Шрифт:
Интервал:
Закладка:
19
Т-28 — я очень извиняюсь перед читателями, за то, что пообещав в предисловии не писать про танки, нарушил это обещание. Но я чесслово не виноват… Танки сами появились.
20
«Золотое зерно» и.т.д. — по традиции у принявшего бой подразделения из названия изымалось определение «Учебный», и каждому подразделению реально ставшему боевым, присваивалось название.
21
Идущие на победу приветствуют тебя Цезарь! (лат.)
22
У британских трубочистов было ровно по тринадцать пуговиц на куртках и считалось что если потрогать эти пуговицы, то исполнится желание, причем каждая пуговка, отвечала за конкретное желание. А встреча с трубочистом, это вообще хорошая примета, о если трубочист улыбнется.
23
Владимир — по японски (владыка мира) — 平和主 — Хэйвануш
24
Золотой галун сипаям участвующим в бою, жаловал Светлейший князь Владимир. Золотым галуном- самоклеем, был забит один из отсеков звездолета, им отмечались эвакуационные маршруты в коридорах и зачем бы сделан такой их запас никто теперь не знал но Владимир придумал отличать им Сипаев прошедших боевое крещение в боях за Диктаторию.