litbaza книги онлайнРоманыКуда ведут все карты - Дарья Кей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 78
Перейти на страницу:
но обошлось. Мы его спасли. Сейчас отлёживается в палате.

— Этот тоже ведь был в тюрьме? — удивился Макс и с подозрением покосился на еду.

— То-то и оно. Думаешь, кто-то бы вызывал вас из столицы, будь всё так просто? Тут бы и без меня справились. Подумаешь, отравили контрабандиста-мошенника. Ан-нет! Как только он пришёл в себя, сразу затребовал Уильяма, хотя на контакт не шёл весь месяц. Уильям, разумеется, слишком для этого занят, но, — он по очереди посмотрел на Макса и Роквуда, — видимо, он доверяет вам больше остальных, ребята.

— Предположения, кто из местных мог это сделать? — спросил Роквуд. Его никакие яды от поглощения жареного картофеля не отвращали.

— Мы взяли нескольких на карандаш, разумеется. Все уверены, что никто из постоянных служащих не мог такого сделать. Не могу судить, но подозрительнее всего сейчас человек, которого видели патрулирующим обе камеры в те дни. Сэмюель Фигг. Перевёлся буквально за пару дней до нашего приезда из северного подразделения. Сказал, что должен был проработать неделю, но в итоге застрял.

— Спорим, ему сказали, что Колби — самое тихое графство? — прыснул Макс.

— Человеку с севера к стрельбе и беспорядкам не привыкать.

— Особенно, если он приехал, чтобы стрельбу и беспорядки поддержать.

Шкипер и Роквуд переглянулись, будто вспомнили что-то общее, и ухмыльнулись.

А Макс спросил:

— Чем их травили?

— В лаборатории соседнего графства говорят, стрихнин. Кто-то подсыпал слишком много. К тому же его кто-то подкармливал ботулоксином. И нашего подстреленного, кстати, тоже.

— Видимо, он слишком медленно действовал, они решили поспешить, — хмыкнул Роквуд.

Ботулоксин — средство недешёвое, достать, если ты не врач, очень сложно. Если, конечно, у тебя нет больших связей. Использовать его для подкормки мог только тот, у кого навалом и денег, и времени, но кто точно заинтересован результатом.

— Что такого мог знать лавочник? — спросил Роквуд, заливаясь слабоалкогольным пивом из жестянки. — Он, по его словам, никого даже не видел, кроме этой троицы.

— Значит, врал, — предположил Макс.

— Карту он держал в руках точно, — сказал Шкипер. — Может, видел кого-то ещё, чёрт его знает. Уильям сказал, что лавочник лгал, что не знает заказчика.

— Видимо, теперь хочет рассказать всё, что знает. Почувствовал, что близко к смерти.

Шкипер нервно усмехнулся и покачал головой.

— Вовремя он. Теперь ведь даже не известно, когда он точно сможет заговорить. — Под поражённым взглядами, Шкипер объяснился: — После отравления стрихнином нужны полная тишина и темнота, помимо лечения, разумеется. Судороги ему подавили буквально этим утром, но мы всё ещё не можем рисковать…

— Можем. — Роквуд ударил пустой жестянкой по столу.

— Он вряд ли сможет…

— Инспектора позвал? Значит, сможет назвать ещё одно имя. — Он поднялся резко и твёрдо. — Поехали, Макс?

Макс послушался, и Шкипер встал следом.

— Я отвезу, — сказал он, улыбаясь, хотя во взгляде его проглядывались усталость и непонятная досада.

* * *

Лиз едва заставила себе оторваться от перечитывания «Художественной истории», чтобы вернуться к сбору мозаики. Закладка лежала у неё на нужной странице с самой первой ночи. Миниатюрная копия того, что должно было получиться из обрезков, показывала вид с холма на густой хвойный лес. Над ним возвышалась красная гора. Будто зажжённая закатом, она отпускала чёткую насыщенную тень, а солнечные лучи пронизывали её верхушку насквозь. Вокруг грудились низкие разноцветные облака, напоминающие сладкую вату, и вся верхняя часть картины была подёрнута ангельской дымкой.

Когда Лиз передали, что Макс не приедет её забирать, она вздохнула и наконец начала собирать картинку. Её будто рисовали крошечными точками, и удивительно, как из них кусочек за кусочком собиралась чёткая картина, занимающая почти весь стол. Даже книги пришлось убрать на стулья.

Шло быстро. Лиз ловила множество заинтересованных взглядов, но шикала на всех подходящих библиотекарей — чтоб не мешали и ничего не путали! Даже на обед она сбегала ближе к ужину, когда желудок отчаялся и начал пожирать сам себя. Зато она закончила всё к вечеру и осталась невероятно довольной.

Она позвала Уильяма, и он, поражённый, осмотрел картину, которая наконец собралась из того, что сначала казалось ему бессмысленным задником настоящей карты.

— И что бы вы без меня делали, инспектор Айлс, — гордо улыбнулась Лиз.

Уильям как онемел. Он обошёл стол несколько раз, задумчиво прижав руку ко рту, пытался что-то сказать, но останавливал сам себя. Лиз любопытно следила за ним, хлопая глазами и ожидая хотя бы «спасибо», но Уильям остановился, упёр руки в бока и нахмурился.

— Что это за место?

— С географией у вас так себе, инспектор, — беззлобно хмыкнула Лиз и открыла перед ним книгу. На сноске под рисунком чёрным по белому значилось: Лунная гора, город Гала´-о-Фиен, графство Галашир.

Такова была их следующая цель.

***

Поздравив с очередной решённой задачкой, Уильям отправил Лиз домой на служебной машине, и, стоило ей переступить порог, как Лиз тут же оказалась в плену объятий Агаты. Та была бледна, взволнована, глядела огромными карими глазищами и причитала, что они с Пэтти с ног сбились.

— С тобой же не связаться даже! Оставила бы номер, куда звонить. А то сначала она с инспектором чёрт пойми куда ездит и рассказывает, как в каждом из мест чуть не умирает, а потом исчезает на ночь, — а мне сидеть и думать, жива ли моя подруга вообще. Имей совесть!

Лиз захлопала глазами, впервые видя Агату такой эмоциональной и рассерженной. Она-то и забыла, что не была дома больше суток. Дни так плавно и естественно перетекли один в другой, и она совсем не подумала, что действительно стоило позвонить.

— Агги, успокойся! — Лиз положила руки подруге на плечи, и теперь они смотрели друг другу в глаза. — Со мной всё хорошо, видишь? Я жива, здорова и почти не голодала. Извини, пожалуйста. Мне действительно стоило позвонить и сказать Пэтти…

— Да, стоило. Позвонить, написать, послать голубя. Что угодно, чтобы дать нам понять, что тебя кто-нибудь не грохнул, прости за выражения. И вообще, где ты была? Я не верю, что засиделась в библиотеке.

— Но я ведь на самом деле из библиотеки сейчас… — пожала плечами Лиз, но одарила Агату самым лукавым взглядом.

Та от возмущения даже рот открыла.

— Не увиливай!

Лиз повела плечами, проказливо улыбаясь и возводя глаза к потолку. Она наконец прошла в гостиную из коридора, в котором Агги на неё набросилась и из которого не отпускала; привычно бросила сумку на пол и с ногами забралась в кресло. Агата прошла следом, уперев руки в бока.

— Я от тебя не отстану, — предупредила она и села на диван напротив. Закинула ногу на ногу, выпрямила спину и тут же стала похожа на какую-нибудь богатую

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?