Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дирк чувствовал себя в дурацком положении. Он поднял глаза. Ах да.
— Нет, — сказал он, — уходите. Я отказываюсь заниматься подобными вещами.
— Но, мистер Джентли. Я наслышана о вашей репутации как частного детектива. Говорят, вам нет равных.
— Это именно то, от чего я хотел бы избавиться, от моей репутации. Прошу вас покинуть мой кабинет, и не забудьте захватить с собой оставшуюся половину представителя семейства кошачьих.
— Что ж, если вы заняли такую позицию…
С этими словами дама взяла плетеную корзину и гордо удалилась. Вслед за ней столь же гордо удалилась и половина кота.
Дирк остался сидеть за столом еще минуты две, размышляя, почему у него сегодня все так по-дурацки складывается. Бросив взгляд в окно, он увидел ужасно симпатичную и загадочную клиентку, которую только что бесцеремонно выставил из своего кабинета, и все потому, что был не в духе. Нет, как она все-таки хороша собой, какая у нее грациозная походка, как красиво она перешла улицу, направляясь к черному лондонскому такси.
Дирк бросился к окну, рывком открыл его и высунулся наружу.
— Послушайте, может, поужинаем вместе? — крикнул он ей вслед.
— Тебе не повезло, Тор только что ушел, — сказала Кейт Шехтер. — На него неожиданно напал приступ нордического страха, не помню, из-за чего именно.
И Кейт помахала рукой в сторону зиявшей в окне дыры. Края у нее были неровными, а само окно выходило на Примроз-Хилл.
— Наверно, снова отправился в зоопарк таращиться на своих лосей. Ничего, через несколько часов явится назад, накачавшись пивом и полный раскаяния. И еще притащит новое стекло, только, как всегда, не того размера. После чего опять распсихуется, что стекло не влезает в раму, и разобьет что-нибудь еще.
— Боюсь, мы с ним не совсем поняли друг друга по телефону, — пояснил Дирк. — Как ни стараюсь, вечно у нас с ним возникает недопонимание.
— Ничего удивительного, — успокоила его Кейт. — Тору тоже не сладко. Ведь это не его мир. И ему никогда здесь не привыкнуть.
— И что ты намерена делать?
— Не волнуйся, дел хватает. Вечно приходится что-то ремонтировать.
Дирк имел в виду, конечно, не это. Кейт тоже наверняка поняла его правильно, и он оставил эту тему. В любом случае, в тот момент Кейт пошла на кухню принести чаю, а Дирк опустился в старое кресло и обвел взглядом крошечную квартирку. От него не скрылось, что на рабочем столе Кейт выросла целая стопка книг по скандинавской мифологии, причем из всех до одной торчали закладки и карточки с комментариями. Кейт наверняка изо всех сил пыталась освоиться с ситуацией. Но одна книга, вдавленная в стену дюймов на сорок — не иначе как ее швырнули с нечеловеческой силой, — служила наглядным свидетельством, с какими неимоверными трудностями приходилось сталкиваться бедняжке Кейт.
— Даже не спрашивай, — сказала она, неся чай. — Лучше скажи, как ты.
— Днем у меня было одно дело, — ответил Дирк, помешивая бледный, безвкусный чай — чему удивляться, ведь американцы не имеют ни малейшего понятия о том, как правильно готовить этот напиток. — Ужасно глупое.
— Мне сразу показалось, что выглядишь ты мрачновато.
— Возможно, дело тут в причине, а не в следствии. Неделька выдалась просто жуткая, плюс к тому несварение желудка. Неудивительно, что я немного…
— Можешь не продолжать. Ты встретил привлекательную, просто потрясающую женщину, но вел себя с ней на редкость высокомерно и даже грубо.
Дирк уставился на свою собеседницу.
— Откуда тебе известно? — вздохнул он.
— Ты всегда такой. И со мной тоже.
— Нет! — запротестовал Дирк.
— Да! Да!
— Нет, нет, нет.
— Предупреждаю тебя…
— Прекрати! — перебил ее Дирк. — Теперь я вспомнил. Хм-м. Интересно. И ты утверждаешь, что я всегда такой?
— Ну, может, и не всегда. Возможно, тебе следует немного поспать.
— Но ты заявляешь, что я обычно груб и высокомерен по отношению к красивым женщинам?
Дирк с трудом поднялся с кресла и поискал в кармане записную книжку.
— Я не говорю, что к этому нужно так серьезно относиться, это не главное… но теперь я склонна думать, что это и вправду твоя главная черта характера. Что ты делаешь?
— Просто заметку. Вот что странно в работе частного детектива: ты только и делаешь, что выясняешь о других людях разные мелочи — и никто, кроме тебя, о них не знает. Но затем начинаешь понимать, что другим о тебе известно много такого, о чем ты сам даже не догадываешься. Например, ты замечала, что у меня странная походка? Кто-то сказал, будто я хожу вперевалку.
— Конечно, замечала. Любой заметит, кто знаком с тобой.
— Видишь ли, кроме меня, — сказал Дирк. — Теперь, когда и я сам об этом узнал, я стараюсь разглядывать свое отражение в каждой витрине, чтобы удостовериться. Но это не помогает. Все, что мне удается увидеть: я, как рыба, открываю рот и застываю на середине шага, с одной ногой в воздухе. Как бы то ни было, я сейчас составляю небольшой список, к которому добавил следующее: «Всегда очень груб и высокомерен по отношению к красивым женщинам».
Дирк встал и несколько мгновений разглядывал свою заметку.
— Знаешь, — задумчиво произнес он. — Это объясняет очень и очень многое.
— О, перестань, — сказала Кейт. — Ты воспринимаешь все слишком буквально. Я просто хотела сказать, что заметила: когда ты плохо себя чувствуешь или по какой-то причине раздражен, то тотчас занимаешь оборонительную позицию, и вот тогда… ты это тоже записываешь?
— Естественно. Это может пригодиться. Может, дойдет до того, что я разверну широкомасштабное расследование самого себя. И к черту все остальное.
— Никакой работы?
— Никакой, — мрачно ответил Дирк.
Кейт попыталась заглянуть ему в глаза, но Дирк уставился в окно.
— А то, что у тебя нет никакой работы, как-то связано с тем, что ты грубишь красивым женщинам?
— Заявилась, как к себе домой, — пробормотал Дирк себе под нос.
— Меня не обманешь, — заявила Кейт. — Она хотела, чтобы ты нашел ее кота.
— Ну, нет, — ответил Дирк. — Если бы. Прошли те времена, когда мне приходилось искать целых котов.
— Что ты хочешь этим сказать?
Дирк описал кота.
— Теперь понятно?
Кейт удивленно уставилась на него.
— Должно быть, ты шутишь.
— Отнюдь нет, — возразил Дирк.
— Половина кота?
— Да. Задняя половина.
— Я думала, ты сказал передняя.