litbaza книги онлайнИсторическая прозаМифы Греции и Рима - Хелен Гербер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 72
Перейти на страницу:

Но люди, измотанные долгим плаванием, так жалобно просили Улисса об отдыхе, обещая довольствоваться теми продуктами, что были у них с собой, что Улисс неохотно уступил, и вся команда сошла на берег.

Моряки хорошо отдохнули, но противные ветра мешали им отправиться в дальнейший путь. Вскоре провизия у них закончилась, а те несколько рыб и птиц, которых им удалось поймать, не смогли утолить муки голода.

Тогда Эврилох, во время отсутствия Улисса, с небольшим отрядом убил нескольких быков. К изумлению и ужасу моряков, мясо во время жарки издавало мычание, а шкуры извивались, как живые. Но это зрелище, однако, не смогло отвратить моряков от еды, и они семь дней предавались пиршеству, пока, наконец, Улисс не заставил их покинуть берега Тринакрии.

Тем временем Лампетия поспешила к отцу и сообщила ему о преступлении, совершенном спутниками Улисса. Разгневанный Гелиос явился на совет богов и потребовал покарать нечестивцев, пригрозив, что если их не накажут, то он лишит мир света. Юпитер, чтобы успокоить его, тут же пообещал, что все обидчики понесут заслуженную кару.

Гелиос, смело сияй для бессмертных богов и для смертных,
Року подвластных людей, на земле плодоносной живущих.
Их я корабль чернобокий, низвергнувши пламенный гром свой,
В море широком на мелкие части разбить не замедлю.
Гомер

Это обещание было тут же выполнено, и все моряки, кроме Улисса, который не притронулся к мясу священных быков, утонули в морской пучине. Улисса, вцепившегося в обломки руля, в течение девяти дней носило по волнам, пока он не был выброшен на остров Огигия, где жила прекрасная морская нимфа Калипсо.

Улисс и Калипсо

Здесь он прожил долгих восемь лет. Уплыть он не мог – у него не было ни судна, ни людей. В конце концов Минерва, которая всегда помогала Улиссу, упросила Юпитера позволить ему вернуться на Итаку. К Калипсо явился Меркурий и велел ей предоставить герою все необходимое для постройки огромного плота, на котором он и отправился домой после долгих лет прозябания на острове Огигия.

Казалось, все складывается хорошо, но тут Нептун неожиданно понял, что его заклятый враг, мучитель Полифема, вскоре совсем ускользнет из его рук. Одним ударом своего трезубца он вызвал страшную бурю, которая разбила плот Улисса. Волны швыряли несчастного мореплавателя, пока богиня Левкотея не сжалилась над ним и не помогла ему добраться до острова Феакия.

Улисс и Навсикая

Слишком измотанный, чтобы думать о чем-нибудь, Улисс уполз в лесную чащу, где и уснул на ковре из сухой листвы. Пока он спал, Минерва явилась во сне к Навсикае, дочери Алкиноя, царя феаков, и велела ей спуститься на берег и выстирать свои свадебные одежды. Богиня уверила ее, что она скоро выйдет замуж. Навсикая, проснувшись, тут же вместе со своими служанками отправилась на берег и выстирала свадебный наряд. После этого девушки стали играть в мяч, сопровождая игру громкими криками и взрывами веселого смеха. Они разбудили Улисса, который явился как раз вовремя, чтобы вытащить мяч из воды, и, как потерпевший крушение моряк, попросил у Навсикаи приюта.

Она великодушно разрешила ему следовать за ней во дворец ее отца и представила его Алкиною и Арете, которые радостно приветствовали Улисса и пригласили принять участие в играх, которые в ту пору проводились в их городе. Герой включился в состязания и продемонстрировал такую силу и мастерство, что все тут же признали в нем царя Итаки.

Алкиной дал ему корабль, который доставил его на Итаку. Здесь матросы отнесли спящего Улисса на берег, а сами отправились в обратный путь.

Нептун, узнав, что феаки перехитрили его, так рассвирепел, что превратил их корабль в скалу, которая заперла вход в гавань их родного города, лишив этот народ возможности совершать морские походы.

И корабль, обтекатель морей, приближался
Быстро. К нему подошед, колебатель земли во мгновенье
В камень его обратил и ударом ладони к морскому
Дну основанием крепко притиснул.
Гомер
Возвращение Улисса

Приняв с помощью Минервы облик нищего, Улисс добрался до бедного жилища Эвмея, своего свинопаса, и узнал от него все, что хотел, о своей жене и сыне. Эвмей сообщил, что Пенелопу осаждают женихи, которые пируют и веселятся в его дворце. Они заявили, что не покинут дворец до тех пор, пока Пенелопа не выберет одного из них себе в мужья. Телемак, уже взрослый юноша, возмущенный поведением женихов, отправился, по совету своего учителя Ментора, вместе с ним на поиски отца, в гибель которого не верил.

Ментор, облик которого приняла Минерва, отвел молодого человека к Нестору и Менелаю. Потом, явившись к Телемаку во сне, Минерва велела ему возвращаться на Итаку, где он и найдет своего отца. Молодой царевич тут же пустился в обратный путь и высадился на берег недалеко от домика Эвмея, счастливо избежав западни, которую устроили при входе в порт женихи его матери.

Минерва сделала так, чтобы отец и сын узнали друг друга, несмотря на двадцать лет разлуки. Вместе они составили план, как им наказать наглых женихов. Они решили, что Телемак вернется во дворец, но никому не скажет о возвращении отца, а Улисс, в облике нищего, придет туда попозже и попросит приютить его.

Все было сделано, как они и задумали. Никто не узнал в старом оборванном нищем царя Итаки – никто, кроме его старой няни Эвриклеи и преданного старого пса Аргуса, который умер от радости у ног своего вернувшегося хозяина.

В это время Аргус, увидевший вдруг через двадцать
Лет Одиссея, был схвачен рукой смертоносною Мойры.
Гомер

Пенелопа, узнав, что у ее ворот стоит странник, послала за ним, чтобы спросить его, не встречал ли он ее мужа. Она тоже не узнала Улисса и, усевшись, принялась за свою работу, с помощью которой ей удавалось обманывать женихов. Когда они потребовали от нее избрать себе мужа, она заявила, что выйдет замуж только после того, как закончит ткать ковер.

Она работала очень усердно, и женихи надеялись, что ковер будет скоро закончен. Но Пенелопа ночью распускала то, что успела соткать днем, а утром снова принималась за работу.

Целый день за тканьем я проводила, а ночью, зажегши
Факел, сама все натканное днем распускала, три года
Длилася хитрость удачно, и я убеждать их умела.
Гомер

Наконец женихи догадались, что их водят за нос, и несчастной Пенелопе пришлось закончить работу. Тогда она придумала новую уловку. Она принесла лук Улисса и объявила, что выйдет замуж за того, кто сумеет натянуть его и пустить стрелу, чтобы она пролетела через двенадцать колец.

Смотрите, вот лук Одиссеев;
Тот, кто согнет, навязав тетиву, Одиссеев могучий
Лук, чья стрела пролетит через все (их не тронув) двенадцать
Колец, с тем удалюся из этого милого дома,
Дома семейного, светлого, многобогатого, где я
Счастье нашла, о котором и сонная буду крушиться.
Гомер
Гибель женихов

Женихи тщетно пытались натянуть лук. Тогда нищий потребовал, чтобы ему тоже разрешили попробовать. Юнцы разразились громким презрительным смехом, но Телемак сказал, что пусть старик попробует свои силы. Ко всеобщему удивлению, нищий легко натянул лук и, повернувшись к Антиною, самому красивому и богатому из всех женихов, пустил стрелу прямо ему в сердце.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?