Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Получается, что я тоже не глупый! – развеселился Флинн.
– Совершенно верно, – с уверенностью ответила Кейти. – А к кому ты приходил в прошлый раз?
– Я? – Флинн вздохнул. – К матери. Она болеет, – небрежно бросил он.
– Надеюсь, ничего серьезного?
– Выздоровеет, – процедил Флинн. – А ты что тут забыла? На вид совершенно здорова. – Он пробежался по ней оценивающим взглядом.
– Да ты мастер ставить диагноз на глазок, – беззлобно сказала Кейти.
– У меня много талантов. Я отлично пеку, неплохо разгадываю кроссворды, а еще могу смастерить стул.
– А вышивать крестиком и вязать не умеешь? – спросила Кейти.
– Нет, но однажды я научил этому своего пса, – ответил Флинн. – Поэтому талант к дрессировке тоже имеется.
– У тебя есть собака?
– Уже нет. – Флинн отложил мороженое: аппетит резко пропал.
– Прости. – Кейти сконфуженно втянула голову в плечи.
– Ничего, это было давно. – Флинн скривился, словно почувствовал вкус самых горьких таблеток. – И все же, почему ты здесь?
– Голова. – Она приложила указательный палец к виску.
– Это не страшно. Голова есть у всех. Люди как-то с этим живут, – попытался пошутить Флинн.
– Только вот моя болит.
– Слишком много думаешь?
– Да, а еще в моей голове сидит много маленьких опухолей. – Кейти невесело улыбнулась.
– А теперь ты меня прости. Иногда сам не знаю, что несу. Давай лучше какой-нибудь фильм посмотрим. – Флинн порылся в рюкзаке и достал несколько кассет.
– Что там у тебя? – вытянув шею, поинтересовалась Кейти.
– «Тараканы-убийцы против осьминогов из космоса», «Человек-работа», вряд ли это увлекательно, – прокомментировал он, – «Унесенные бурей», «Молчание волчат», «Желтый километр», «Одиннадцать лемуров», «Лейси в стране снов».
– Хочу последнее! В детстве я обожала мультфильм про Лейси. Мне так хотелось сбежать в страну снов вместе с ней.
– Такая взрослая, а до сих пор мультики смотришь, – неодобрительно покачал головой Флинн.
– Ты сам его принес!
– Сдаюсь!
Флинн подошел к видеомагнитофону, вставил кассету и нажал на кнопку пуска.
– Подвинься. – Он лег рядом с ней.
Мультфильм был старым и абсолютно волшебным. Лейси путешествовала по невероятному миру снов. Она находила друзей и врагов, тут и там вляпываясь в самые различные чудеса. Кейти не отрывала глаз от происходящего. Во время любимых сцен она с восторгом подпрыгивала и радостно восклицала. Флинн не смотрел на экран, он любовался счастливой Кейти. Каждая ее улыбка придавала ему сил, и жизнь потихоньку обретала смысл. Флинн чувствовал, что Кейти стала для него семьей. Той семьей, которую он потерял в одиннадцать лет и обрел только сейчас.
– Кейти, – шепотом разбудил ее Флинн.
– Что? – сонно пробормотала она, кулаком почесывая глаза. Ни дать ни взять – маленький ребенок.
– Мне пора уходить.
– Уже? – огорчилась Кейти.
– Мне нужно на работу. Я… – Флинн внезапно умолк.
– А кем ты работаешь? – сквозь зевок, спросила она.
– Подмастерьем у злого волшебника.
– Уверена, что это тяжелая работа, – сказала Кейти, вновь зевая.
– Ага, может в лягушку превратить, если ему что-то не понравится, – усмехнулся Флинн. – Если к тебе в палату прискачет лягушка, ты ее не убивай. Это могу быть я.
– Не буду, – дала она слово. – Ты еще придешь?
– Если только смогу найти твою палату. – Флинн почесал затылок. – В этот раз я бродил по больнице полтора часа, спрашивая дорогу у каждой медсестры, которую встречал.
– Нарисуй карту, – предложила Кейти, потягиваясь.
– Боюсь, что из меня плохой картограф. В детстве я нарисовал карту сокровищ, на которой крестиком отметил место, где закопал жестяную банку с наклейками. До сих пор найти не могу.
– Тогда в следующий раз громко прокричи мое имя с улицы, я открою окно и спущу тебе веревку, сплетенную из больничных простыней.
– А почему не прелестную косу? Как в сказке.
– На мои волосы рассчитывать не стоит, – с грустью сказала Кейти, взяв одну из своих каштановых прядей. – Когда наступит день операции, их остригут.
– Волосы – не ноги, отрастут, – постарался утешить ее Флинн.
– А давай, – в глазах Кейти блеснула идея, – ты у меня что-нибудь возьмешь! Какую-то вещь. – Она схватила с тумбочки маленькую книгу и протянула ему. – Вот ее!
– И на кой мне сдалась «Энциклопедия бабочек»? – повернув голову, прочел Флинн название: Кейти держала книгу вверх тормашками.
– Если ты что-то возьмешь у меня, то обязательно вернешься. Ты же не хочешь прослыть вором, ведь так? – Она сощурилась.
– Негодяем, подлецом и мерзавцем – еще ладно, но вором – никогда. Моя честь этого не выдержит, миледи. – Флинн гордо поднял подбородок и прижал руку к груди.
– Там, кстати, и про тебя есть.
– В энциклопедии бабочек? – В его голосе проскочила нотка недоверия.
– Да. – Кейти открыла книгу на нужной странице и тонким пальчиком указала на картинку. – Это бабочка рода Морфо. Такая прекрасная. – Она мечтательно улыбнулась. – За невероятный окрас ее называют частичкой неба, упавшей на землю.
– Как поэтично, – хмыкнул Флинн.
– Раньше считалось, что души людей после смерти становятся бабочками и возвращаются на небо, к себе домой.
– Красивое поверье. – Флинн взял книгу. – А ты бы хотела после смерти стать такой бабочкой? – Он внимательно посмотрел на Кейти.
– Было бы неплохо. – Она опустила глаза. – По крайней мере, я бы наконец-то стала свободной…
Вечер
Флинн опаздывал. Малиновые лучи угасающего солнца ослепляли. Он обещал прийти неделю назад, но мистер Баедд завалил работой по самые уши. Флинн сжал в руках браслет в виде змеи, прикусившей собственный хвост. Именно эту вещицу дала ему Кейти в прошлый раз. Они дружили уже больше года, но она все еще настаивала на этом маленьком ритуале: каждый раз Флинн брал какую-нибудь безделушку с обещанием вернуть ее, чтобы не прослыть вором. Кейти называла это «залогом дружбы». Он ускорил шаг.
Палата напоминала склад. Коробки, обернутые яркой бумагой, стояли покосившимися башенками, которые вот-вот разрушатся. Десятки букетов источали сладкий аромат, заставляя голову кружиться. Ради них где-то разорили целый сад. Кейти лежала, повернувшись к окну.
– Кейти, – позвал ее Флинн, аккуратно пробираясь через стайку воздушных шариков.
Она не отреагировала.