Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Женская интуиция, — начала отговариваться Мириам. «О, вот это да, — думала она при этом. — И так близко к успеху…» — Каким образом вы предполагаете действовать?
— Ну… — Дюран умолк.
— Аренда? Или прямая покупка прав? Исключительные права или нет?
Он слегка присвистнул в сторону от сетчатого барабана.
— Думаю, можно производить отчисления с каждой продажи, — сказал он. — И хочу эксклюзивные права на первые несколько лет. Но скажу вам и еще кое-что. Мне бы хотелось инвестировать средства в ваш бизнес, если вам не претит подобная мысль. Что скажете?
— Я скажу… — Она осторожно прикусила кончик языка, раздумывая. — Думаю, нам следует обсудить это позже. Я не говорю «да», разумеется, но в принципе принимаю идею. О каких размерах вложений вы подумываете?
— Порядка сотен тысяч фунтов или около того, — почти беззаботно сказал сэр Альфред Дюран. Мириам произвела в уме пересчет, получила сумму и два раза недоверчиво перепроверила ее. Так это же тридцать миллионов долларов настоящих денег!
— Я хочу сохранить контроль над своей компанией, — сказала она.
— Это вполне можно устроить. — Голос Дюрана звучал весело и довольно. — Могу я пригласить вас на обед, ну, скажем, в Ганноверский зал отеля «Брайтон», допустим, в пятницу? А тем временем мы могли бы обменяться письмами о намерениях.
— Это было бы превосходно, — с чувством сказала Мириам.
С минуту они вели светскую беседу, затем Дюран вежливо распрощался. Мириам, оглушенная и изумленная, еще несколько минут сидела на стуле около телефона, прежде чем смогла взять себя в руки.
«Он действительно это сказал, — осознала она. — И действительно собирается купить разработки!» Дома, в той, другой жизни, это было событие такого сорта, что она обязательно осветила бы в «Прогнозах инвесторам». Трехмесячное предприятие получает многомиллионное вливание и подписывает сделку с крупной корпорацией. Теперь я не освещаю новости в печати, я сама делаю их. Она встала и медленно поднялась по лестнице в спальню. «Пройдет еще два дня, — вспомнила она. — Интересно, как дела у Ольги и Брилл?»
На следующее утро Мириам позвонила своему адвокату.
— Я собираюсь отбыть на неделю, считая с завтрашнего дня, — предупредила она Бейтса. — На это время мне потребуется человек, чтобы заниматься выдачей заработной платы и другими статьями расходов. Не порекомендуете ли клерка, на которого я смогу оставить эти дела?
— Несомненно. — Бейтс пробормотал что-то, потом добавил: — Могу предоставить вам своего человека, Уильямса. Он присмотрит за всем в ваше отсутствие. Это устроит?
— Да, при условии, что он надежен.
Они поспорили насчет цены, затем договорились, что Уильямс появится у нее в полдень и она введет его в курс дела.
Тем же утром, но значительно позже, у дверей постучал мальчик-почтальон.
— Бандероль для Флетчер, — пропищал он, увидев Джейн, которая взяла у него посылку и понесла ее Мириам, но задержалась, чтобы вскрыть.
— Любопытство, — многозначительно заметила Мириам, — не то, за что я плачу тебе. — Джейн ушла, а Мириам пристально смотрела в ее удалявшуюся спину, и лишь потом потянулась к своему столу за ножом для бумаги и разрезала упаковку. «Если я собираюсь держать слуг, то нужны неболтливые, — мрачно подумала она. — Это тебе не Брилл с Карой». Бандероль явила книгу в кожаном переплете, определенно очень старую. Мириам раскрыла ее. «Истинная и самая точная история колонии Новая Британия». Имя автора ничего не говорило ей. Между странницами притулилась открытка. Мириам взяла ее и, увидев имя, едва сдержала слезы облегчения. — С тобой все в порядке, — пробормотала она. — Они ничего не смогли тебе пришить. — Ей внезапно показалось, что очень важно знать, в безопасности ли Бергесон и избежал ли он когтей политической полиции. На минуту в мире все стало прекрасно.
Новый звонок в дверь раздался уже во время ланча.
— О, мэм, это, должно быть, торговец, — сказала Джейн, спешившая куда-то из кухни мимо Мириам, которая сидела в столовой в полном одиночестве, лениво возя ложкой в тарелке супа и просматривая присланную Эрасмусом книгу, в то время как мысли ее были далеко — за многие мили. — Я отправлю его…
Послышались шаги.
— Мириам?
Мириам уронила ложку в суп и встала.
— Ольга?
Разумеется, это была Ольга, одетая в зеленый костюм, который купила у Бергесона для маскировки. Она широко улыбнулась, войдя в столовую, и Мириам встретила ее, готовая заключить в объятья.
— С тобой все в порядке?
— Да. Ты ела?
— Нет. — Ольга потерла лоб.
— Джейн, прибор для моей кузины! Как хорошо, что ты пришла навестить меня. — Как только Джейн заспешила на кухню, Мириам добавила: — Мы можем поговорить наверху, пока она будет мыть посуду. — И громче: — Я готовлюсь к завтрашней поездке в Нью-Лондон. У тебя есть дела или предполагаешь тоже отправиться в дорогу?
— Вот почему я и явилась, — сказала Ольга, усаживаясь и откидываясь на спинку стула, как только служанка поспешно поставила перед ней прибор. — Ведь не думаешь же ты, что я позволю тебе отправиться туда без присмотра, женщина? — Джейн выскочила из комнаты, и Ольга подмигнула Мириам. — Тебе не удастся так легко отвертеться. Что ты такого сказала, что Железный Герцог впал в подобное настроение?
— Предположительно завтра вечером там соберется оч-чень большая компания! — с энтузиазмом заметила Мириам и подождала, пока Джейн поставит перед Ольгой тарелку с супом и удалится в судомойню. И тихо продолжила: — Я сказала ему, что его маленькому мошенничеству пришел конец. Почему ты не призналась?
— В чем? — Ольга сделала паузу, дуя на ложку, полную горячего мясного бульона.
— Что Энгбард «подсадил» тебя ко мне. В качестве охраны.
— Это как? — Ольга покачала головой. — Это удивительные способности, очень редкого и фантастического свойства. Только не у меня, Хельга. Не у меня. — Она усмехнулась. — Кто наплел тебе это?
— Энгбард. — Мириам покачала головой. — Ты уверена, что не работаешь на него?
— Уверена? — Ольга нахмурилась. — Уверена так же, как в том, что солнце всходит на востоке. Если не… — Она, кажется, злилась. — Если ты не хочешь сказать, что он попросту использовал меня?
— Видимо, я не смогу это прокомментировать, — сказала Мириам и поспешила сменить тему. Давайте просто считать, что определение Энгбарда, касающееся тех, кто работает на него, необязательно совпадает с определением понятия «наемный служащий» федерального закона о найме. — Надеюсь, ты знаешь о чрезвычайной встрече?
— Знаю, что он один из приглашенных. — Ольга подозрительно взглянула на Мириам. — Это из ряда вон выходящее событие. Уж не твоими молитвами?
— Да. Ты захватила диктофон?