Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он что- то буркнул и поманил пальцем Майю. Та с улыбкой подошла и остановилась, когда Мак поднял руку.
— Ну и ну, малышка. Ты только глянь сюда. Это феноменально. Ты применяешь какие-то внутренние чары? Что-то делаешь с собой?
— В данный момент нет.
— Твои показатели зашкаливают. У тебя всегда был высокий уровень, даже в состоянии покоя, но сегодня ты превзошла себя. Постой минутку. Я хочу снять жизненно важные параметры.
Он измерил ей давление, температуру и пульс. Когда вокруг собрались остальные члены группы, Мак изучал длину волны ее мозгового излучения.
— Как ты это делаешь? — на сей раз спокойно и серьезно спросил он.
Майя наклонилась и, передразнивая его тон, деловито спросила:
— Что именно, профессор?
— Уровень адреналина в твоей крови сейчас такой же, как у человека, прыгающего с высочайшего утеса. Но все твои жизненно важные показатели в норме. Ты уже десять минут сидишь здесь, холодная как лед.
— Просто я умею владеть собой… Ну, друзья мои, вечер был замечательный, но мне пора. — Она грациозно встала и стряхнула с подола песок. — Завтра у меня трудный день.
— Может быть, переночуешь в спальне для гостей?
— Мак, не волнуйся за меня.
— С ним не покончено.
— Да, не покончено. Но сегодня ему крепко досталось.
Рассчитывать на сон не приходилось. Поэтому Майя занялась кухонной магией с помощью карманных амулетов, отполировала мебель, выскребла полы, а потом сделала себе маникюр.
На рассвете она отправилась в сад, где отобрала и срезала цветы для украшения магазина.
Когда к восьми часам Майя приехала в кафе «Бук», уровень ее энергии не снизился ни на йоту.
Нелл, пунктуальная, как восход солнца, прибыла в девять, нагруженная продуктами.
— Потрясающе выглядишь, — сказала она, когда Майя начала помогать ей носить коробки и ящики.
— Я и чувствую себя потрясающе. Похоже, день будет удачный.
— Майя… — Нелл поставила коробку с тортом на стол для закусок. — Я доверяю тебе. Но мне не нравится, что ты так беспечно относишься к случившемуся вчера вечером. Сила магии, ее уровень…
— Это то же самое, что дергать дракона за хвост, — закончила Майя. — Я отношусь к случившемуся очень серьезно. Мне требовалось вызвать эту волну, сестренка. Другого выхода у меня не было. Это не значит, что я беспечна, легкомысленна и не помню, что скоро от меня потребуется вся моя сила.
«Дергать дракона за хвост? — подумала Нелл. — Скорее совать прутики целой стае драконов в морды».
— Я видела, какую энергию ты сумела вызвать вчера вечером. Она коснулась меня только краешком, но я чуть не упала. А теперь ты готовишься к раздаче автографов так хладнокровно, словно это самая главная вещь на свете.
— Сегодня так оно и есть. — Она достала из коробки яблоко в тесте. — Никак не могу наесться. Думаю, все дело в энергии, которую, как я догадываюсь, ты очень удачно использовала с Заком сегодня ночью. — Майя слегка улыбнулась и откусила яблоко. — Лично я применяю другие способы разрядки. Сегодня утром ты могла бы готовить канапе на моей кухне.
— Я думала, вы уедете вместе с Сэмом…
— Я тоже. — Майя задумчиво слизнула сахар с пальцев. — Наверно, у него были другие дела.
— После твоего отъезда Мак измерял параметры Сэма. Сэму это не нравилось. Заку пришлось нажать на него. Сама знаешь, как в таких случаях поступают мужчины.
— Задают вопросы о размере и мощи пениса собеседника.
— Вот именно. И называют его «Мэри».
— Ну да. — Майя хихикнула и впилась зубами в яблоко. — Это действует безотказно.
— Показатели Сэма были почти такими же высокими, как твои.
Когда с яблоком было покончено, Майя задумалась, не стоит ли взять второе.
— Серьезно?
— Согласно одной из гипотез Мака Сэм находился на нулевом уровне и впитал часть выделившейся энергии. Конечно, теперь нужно выждать несколько дней, а потом снова измерить показатели Сэма для сравнения. Стандартные и все остальные.
Майя махнула рукой, взяла второе яблоко и пообещала себе, что завтра лишний час прозанимается йогой.
— Сэм возражать не станет.
— Ему это очень не понравилось. Но я думаю, что он согласится сотрудничать. Мак умеет убеждать. Причем использует тебя.
— Меня?
— Он говорит, что все данные, каждый клочок информации позволит ему создать общую картину и поможет — только не злись! — защитить тебя.
Майя вытерла пальцы и полюбовалась коралловым лаком на собственных ногтях.
— Разве вчера вечером у кого-то сложилось впечатление, что я нуждаюсь в защите?
— Они — мужчины, — просто сказала Нелл, отчего к Майе вернулось чувство юмора.
— Как вы можете жить с такими болванами?
Убедившись, что подготовка к мероприятию идет полным ходом, Майя отправилась встречать десятичасовой паром. Пес Пита Стьюбенса снова сорвался с поводка и бегал по пристани, держа в пасти остатки несчастной рыбины, давно отдавшей концы.
Заметив у причала лодку Карла Мейси, Майя представила себе, как рыбаки будут выгружать свежий, куда более аппетитный улов.
Может быть, подойти и попросить отложить для нее рыбку-другую? Вряд ли к концу дня ее голод уменьшится.
— Привет, мисс Девлин. — Велосипед Денниса Рипли остановился в нескольких дюймах от носков ее туфель от Прада.
— Привет, мистер Рипли.
Привычный ритуал заставил мальчика улыбнуться. «Растет как трава, — подумала Майя. — Типичный гадкий утенок. Пройдет еще пара лет, и он сменит велосипед на подержанный автомобиль». Эта мысль заставила ее вздохнуть.
— Моя ма сегодня придет в ваш магазин посмотреть на писательницу.
— Рада слышать.
— Моя тетя Пат работает в гостинице и говорит, что для нее приготовили шикарный номер с джакузи и телевизором в ванной.
— Да ну?
— Она говорит, что писатели зарабатывают кучу денег и живут припеваючи.
— Думаю, кое-кто из них действительно живет неплохо.
— Например, Стивен Кинг. Книги у него классные. Может быть, я тоже напишу книгу, которая будет продаваться в вашем магазине.
— И тогда мы оба разбогатеем. — Майя нахлобучила бейсболку ему на нос, заставив мальчика рассмеяться.
— Вообще-то я предпочел бы играть за «Ред Сокс»… Ладно, я поехал.
Он свистнул псу Пита, и тот помчался за велосипедом. Майя посмотрела им вслед и увидела Сэма.