Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэвид открыл дверь фургона.
— Никуда не уходи, — приказал он Мэллори. — Останься здесь, хорошо?
— Но…
— Я должен кое-что сделать. — И он бегом бросился к себе домой.
Мэллори никак не могла соединиться. Она непрерывно набирала на сотовом телефоне номер 911, но ей никто не отвечал.
«Никуда не уходи».
«Не покидай фургон».
Но это говорилось и Дэвиду с Келли — а где они сейчас?
Так почему она должна сидеть здесь как идиотка?
Ей поручили предупредить полицию о бомбе, попросить об эвакуации из гостиницы.
Но как она это сделает, если телефон не работает? А до взрыва остается пятнадцать минут. Мэллори выключила микрофон, выбралась из фургона и побежала к гостинице.
Ей показалось даже забавным, что в такую минуту на лужайке играли в бадминтон, а рабочие сооружали сцену. В вестибюле гостиницы элегантно, с некоторым снобизмом, двигалась изысканная публика.
Надо это изменить. И как можно быстрее.
На первом столе стоял телефон. Но им не так-то легко было воспользоваться — перед столом охранник беседовал о чем-то с продавщицей сувенирного магазинчика.
Мэллори резко остановилась перед охранником.
— В гостинице не бегают, — строго заметил тот.
— Да? А если через пятнадцать минут здесь должна взорваться бомба?
Охранник стал еще суровее.
— Здесь не место для шуток, юная леди.
— Это не шутка. В комнате 435 — бомба. Нужно немедленно приступить к эвакуации людей.
— Паолетти, верно? — произнес охранник, прищурив глаза. — Да. Я знаю вас. Вы — дочь Анджелы Паолетти. Знаете, нам звонили из полицейского департамента, что Том Паолетти носится с вымышленным террористом. Сделай одолжение, малышка. Отправляйся домой и захвати с собой своего придурковатого дядю.
— Я говорю это совершенно серьезно. Сэр. Офицер. — Мэллори пыталась взять его лестью. — Пожалуйста, поднимитесь в комнату 435 и…
— Я даю тебе десять секунд, чтобы ты отсюда убралась. — Терпение охранника кончилось. — Единственная причина, почему я не позвоню в полицию, — я дружил с твоей матерью.
— Дружил. Ладно, — бросила Мэллори. — А твоя жена об этом знает?
Он протянул к ней руку, но Мэллори уже убежала.
Чарлз стоял, держась руками за ограждение, на крыше дома начальника гавани. Джо был рядом.
— Элисса, что ты видишь? — волновался Чарлз. — Элисса, пожалуйста, убей этого ублюдка.
— Том и Торговец дерутся, — доложила Элисса Лок со своей позиции на церкви. — На кулаках. Поверьте мне, сэр, я не могу точно прицелиться.
— Келли, — позвал Чарлз, — где ты?
— Она здесь, — ответил старику Дэвид. — С Сэмом. Ее микрофон разбит. Она может получать информацию, но ничего не может сообщить.
— Уходи, — послышался в наушниках Дэвида голос Тома, обращенный к Келли. — Дьявол, убирайся отсюда немедленно!
— Я не оставлю Сэма, — спокойно возразила Келли. — Он потерял слишком много крови.
Дэвид повторил ее слова в свой микрофон. Он как раз втаскивал камеру и портативный компьютер в 435-ю комнату.
И застыл на месте, увидев бомбу.
Бомба совсем не походила на те, что он видел по телевизору или в кинофильмах. У бомбы был таймер, подсчитывающий оставшиеся минуты и секунды. Оставалось тринадцать минут и сорок семь секунд. Сорок пять. Сорок четыре.
По лицу Джаза катился пот. Он осматривал провода.
— Боже! — сказал Дэвид. — Все провода одного цвета. Как узнать, где какие?
— А ты думал, Торговец выберет провода разных цветов, чтобы облегчить нам жизнь?
— Но в кино…
Джаз взглянул на него так, что Дэвид прикусил язык. Он решил просто раскрыть свой портативный компьютер.
— Я принес свою камеру. Вы говорили, что Компьютерный Маньяк хочет увидеть эту бомбу. Теперь у него есть такая возможность.
Взгляд Джаза сразу смягчился.
Том отчаянно боролся за то, чтобы прижать руки Торговца к полу. Он прекрасно знал, что у этого человека в руке нож, знал, что Торговец без колебаний вонзит нож ему в грудь.
Том оказался сильнее. Он почувствовал, что начинает одолевать Торговца.
— Прижмите его, сэр, — послышался в наушниках голос Лок. — Если он не будет двигаться, я возьму его на мушку.
Легко сказать. Сделать труднее, особенно когда в голове стучит кровь и теряется чувство равновесия. Несмотря на это, Том обхватил шею Торговца, лишая того воздуха. Том чувствовал, как Торговец начал слабеть, его рывки становились тише.
— Остается одиннадцать минут, — доложил Джаз. — Лейтенант, если вы меня слышите, я нашел причину, по которой наш Торговец приобрел два будильника. Здесь две коробки от часов. Но я вижу только одно взрывное устройство. Если вы еще не оторвали уши этому парню — спросите его, где он запрятал вторую бомбу.
О черт!
Том поднялся на ноги, подобрал пистолет и, держа его обеими руками, нацелился Торговцу прямо в лоб.
Торговец тяжело дышал, пытаясь восстановить дыхание.
— Вставай! — крикнул Том. — Руки за голову.
Торговец с трудом встал на четвереньки. На большее он сейчас не был способен. Но время уходило стремительно.
— Вставай!
— Брось пушку!
Этого Том никак не ожидал. Не отрывая пистолета ото лба Торговца, он медленно повернулся ко второй двери, ведущей на крышу.
Это был террорист номер два. Том узнал его по фотографии, сделанной Мэллори. Вот черт! Этого еще не доставало — террорист держал Мэллори, приставив пистолет к ее голове.
— Брось пушку или я убью девку. Как, дьявол, это могло произойти?
— Господи! Мэллори… — вскричал Том.
— Мэллори? — раздался в наушниках голос Дэвида. — Мэллори, ты где? Ты оставила фургон?
«Извини», — беззвучно выдохнула Мэллори; Том прочитал это по ее губам. Ее микрофон был разбит. Верхняя губа Мэллори раздулась. Видимо, этот ублюдок ударил ее по губам.
— Брось. Свою. Пушку, — медленно и раздельно приказал террорист номер два.
— Пожалуйста, Том, сделайте, что он говорит, — жалобно попросил Дэвид с четвертого этажа через свой микрофон. — Не дайте ей умереть.
— Брось ее, — повторил террорист номер два. Если Том это сделает, они все будут мертвы. Том прижал дуло пистолета ко лбу Торговца.
— Это ты брось свою пушку, задница, или твой босс отдаст концы. А следующая пуля будет твоей, я тебе это обещаю.