Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он поймал взгляд здорового глаза Старкмена. Тот осклабился… и рубанул ножом по веревке, с одного раза перерезав ее.
— Вот подонок! — успел выдохнуть Чейз, полетев на покрывало джунглей, расстилавшееся внизу.
Рука все еще сжимала веревку. За долю секунды до того, как коснуться кроны деревьев, Чейз выпустил из правой руки пистолет и ухватился за черный нейлоновый трос.
Ветви хлестали его, когда он пролетал сквозь них, каждая толще и гибче предыдущей. Одна сломалась, и Чейз успел забросить веревку на обнажившийся сук.
Веревка, натянувшись, лопнула.
Он изо всех сил вцепился в ее остатки, крича от боли в обдираемых ладонях. Падение на секунду замедлилось.
Но конец веревки проскользнул сквозь пальцы и он опять полетел вниз.
После удара наступила полная темнота.
Чей-то далекий голос произносит что-то знакомое…
Его имя.
— Эдди? — Женский голос. — Эдди!
Чейз открыл глаза. Он различал вечернее небо в просветах густой листвы джунглей; крупный просвет находился прямо над ним.
Понадобилось несколько секунд, чтобы мысль смогла облечься в слова.
— Просто я падал! — с трудом проговорил он, пытаясь сесть.
И немедленно пожалел об этом. Каждый его мускул болел, словно после жестоких побоев. Он со стоном повалился на землю.
— Эдди!
— Нина? — Он скосил глаза на склонившееся над ним встревоженное лицо. — Господи, как ты красива…
— Что ж, по крайней мере он способен видеть, — сказал другой голос. Кари посмотрела наверх. Листья, кружась, падали вокруг них, словно зеленый снег. — Высота, видимо, была больше двадцати метров…
Нина опять склонилась над ним:
— Просто не верится, что он остался жив!
— Чтобы убить меня, этого недостаточно, док, — проговорил он, выдавив страдальческую улыбку. Болели даже мышцы лица.
Она смотрела на него, и различные чувства отражались на ее лице. Затем неожиданно принялась молотить его кулаками по груди:
— Ты кретин! Ты абсолютный, полный идиот! О чем ты думал? Зачем ты это сделал? Что на тебя накатило?
— Ну-ну! Слишком длинный перечень… — Чейз осторожно отклонился и приподнял голову. В ней сосредоточилась боль всего тела, но она не была пронзительной, как при переломах.
Ну, если не считать носа.
К изумлению Нины и Кари, он засмеялся — это было хриплое всхлипывание, радость от осознания, что он жив.
— Как сильно болит! А я даже не попал в того ублюдка! — Его лицо перекосилось от боли, когда он все же медленно сел. Нина присела рядом, чтобы помочь. — Что произошло? Как долго я был в отключке?
— Недолго, — сказала Кари. — Вертолет улетел, он направился на северо-восток.
— У вас, видимо, сотрясение, — предупредила Нина. — Не двигайтесь.
То, что Чейз увидел, заставило его забыть о боли.
— Думаю, что это меньшая из наших забот, — очень медленно пробормотал он.
Нина проследила за его взглядом. И застыла.
Их окружали индейцы.
Нину и Кари, поддерживавших Чейза, отвели назад в деревню.
Несмотря на отсутствие открытой враждебности, Нина видела, что индейцы разозлены. И это неудивительно: многие из них убиты, дома разрушены, а от храма, который их предки охраняли в течение тысячелетий, остались дымящиеся развалины. Поразительно то, что вообще участники экспедиции еще живы.
Ее удивление усилилось, когда они добрались до деревни. Горел костер, и ди Сальво лежал возле него, живой и в сознании. Его окровавленная одежда была разрезана, а на пулевые раны наложены бинты. Рядом с ним Кастилль при помощи Филби оказывал первую помощь одному из индейцев.
— Эдвард! — крикнул он, когда группа подошла ближе. — Mon dieu! Ты все еще жив!
— Вроде того, — прохрипел Чейз. — Что здесь происходит?
— У нас появились новые друзья. Ну, возможно, «друзья» — не совсем то слово. Не враги, во всяком случае. — Кастилль кивнул в сторону индейцев.
— Что произошло? — спросила Нина, когда они с Кари усадили Чейза на землю. Индейцы, которые их привели, отступили назад и с опаской наблюдали за ними.
— Когда они увидели, что мы воюем с Джейсоном и его людьми, у них, похоже, переменилось мнение о нас. Как там говорится? «Враг моего врага — мой друг»? Возможно, наивно так думать, но это нас спасло.
Нина посмотрела на индейцев. Некоторые из них перебирали вещи, взятые с трупов людей Старкмена, складывали их в кучки и явно пересчитывали, делая пометки на похожем на пергамент куске коры. Патроны вызывали особый интерес — две женщины большими пальцами выщелкивали их из запасных магазинов, поднося блестящие цилиндрики к огню.
— Как считаете, это хорошая идея — позволять им таким образом играть с патронами?
— Это лучше, чем если бы они играли с заряженными винтовками, — хмыкнул Чейз. — Как Агнальдо?
Кастилль посмотрел на своего пациента.
— Я сделал ему укол, но он сможет нам переводить. Эдвард, мы должны вызвать помощь. Я уверен, что яхта уничтожена, а капитан Перес и Хулио погибли.
На лице Кари мелькнул испуг.
— О нет, — тихо проговорила Нина. — Постойте, если «Нереида» уничтожена, то как мы вызовем помощь?
Чейз попытался улыбнуться.
— Так же, как заказываем пиццу. Позвоним по телефону. В одном из рюкзаков есть спутниковый.
— Все это здорово, — бросил Филби, и в голосе его зазвенела досада, — но неужели я единственный, кого заботит, что в буквальном смысле бесценная археологическая находка только что взлетела на воздух?
— Вы даже не видели того, что было внутри, Джонатан, — печально сказала Нина. — Это было невообразимо. Копия храма Посейдона — все было так, как описывал Платон. И еще там была карта, на которой показано местоположение Атлантиды…
Она замолчала. Карта. Что-то с этим связано…
— К сожалению, ваши вооруженные до зубов друзья уже туда отправились, — пробормотал Филби.
Она не обратила на его слова внимания, задумавшись по поводу виденного в храме.
— Нина? В чем дело? — спросила Кари.
— Карта… Атлантида точно находилась в Кадисском заливе, — объявила Нина. — Парень Старкмена наверняка ошибся. Атланты умели пересекать целые океаны… Они никак не могли ошибиться на сотни миль при определении положения собственного дома! Что-то мы упустили, что-то касающееся системы… — Она оглянулась на женщин, которые считали патроны. Ее внимание привлекло то, как они считают, и ее мысли заработали в неожиданном направлении.