Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рэли в отместку также захватил одного индейца и удерживал его в качестве заложника. Этот индеец, уже немолодой человек, отлично знал систему рек, и без него англичане не только не могли бы продолжить экспедицию, но и найти путь назад к своим кораблям.
Экспедиции приходилось преодолевать многочисленные трудности. Река была капризна: англичан то подхватывало сильным течением, то неожиданно бросало на отмель. Они не встречали селений, где бы могли пополнить запасы продовольствия. На четвертый день пути индеец, сопровождавший их, сказал Рэли, что если он ни самых мелких лодках войдет в один из притоков главной реки, то очень скоро достигнет селения, где можно достать хлеб, кур, рыбу и вино. Рэли последовал его совету и, взяв с собой несколько человек, отправился к этому селению. Поскольку до него, как утверждал индеец, было недалеко, Рэли не захватил с собой никакой еды.
Прошло три часа, а селения все не было. Индеец успокоил англичан, сказав, что оно уже совсем близко. Минуло еще три часа, солнце уже начало садиться, а селение не показывалось. «Когда наступила ночь, — писал в своей книге Рэли, — мы потребовали, чтобы индеец сказал, когда же мы подойдем к селению. Он ответил, что оно находится на расстоянии четырех выстрелов из лука. Мы прошли это расстояние и еще такое же, но не увидели никаких признаков селения. Люди, разочарованные и усталые, готовы были повесить заложника, ведь мы прошли уже почти сорок миль. Но в наших собственных интересах было сохранить ему жизнь: без него мы не могли бы найти ночью дорогу назад. Была кромешная тьма, река становилась все уже, ветви деревьев на ее берегах сплелись между собой так тесно, что нам приходилось прорубать проход мечами. Нам очень хотелось найти это селение, потому что с самого раннего утра мы ничего не ели, а сейчас была ночь и нас терзал голод. Все больше и больше подозревая нашего проводника в измене, мы не знали, что делать: вернуться назад или идти дальше. Но бедный старый индеец продолжал уверять, что селение то вот за этим поворотом реки, то вот за тем. Наконец около часа ночи мы увидели огни, а вскоре услышали лай собак в деревне».
Как и обещал индеец, жители деревни оказались людьми весьма гостеприимными и снабдили англичан хлебом, курами, рыбой, вином. Утром путешественники отправились назад. Они были сыты и спокойны, а лодки наполнены продовольствием. Теперь англичане с большим удовольствием разглядывали развертывавшийся перед ними пейзаж. «Вид обоих берегов этой реки, — писал Рэли,— был прекраснее всего того, что когда-либо видели мои глаза». Но этот земной рай имел недостаток: река кишела крокодилами. На глазах у англичан один из них схватил и растерзал плывшего по реке индейского мальчика.
Наконец Рэли достиг места, где он оставил остальных членов экспедиции. Те уже не надеялись увидеть своих товарищей, поскольку Рэли обещал вернуться через несколько часов. Не мешкая, англичане двинулись в путь.
На следующий день капитан Глиффорд увидел четыре каноэ и погнался за ними. Две лодки он догнал. В них англичане нашли прекрасно выпеченный хлеб. Две другие лодки причалили к берегу, и находившиеся в них люди, трое из которых были испанцы, скрылись в чаще леса. Англичане последовали за ними. Во время погони Рэли нашел корзинку, брошенную беглецами. В ней он обнаружил изделия из золота и серебра. Рэли немедленно объявил о награде в 500 фунтов за поимку бежавших испанцев. Захватить их не удалось, зато англичане поймали индейцев, сопровождавших испанцев. Один из них, которого после крещения испанцы назвали Мартином, стал проводником английской экспедиции, удалявшейся все дальше и дальше от побережья.
На пятнадцатый день плавания англичане увидели на юге горные цепи. Безмерная радость охватила их. Они полагали, что перед ними вожделенная страна «Эльдорадо».
Утром следующего дня к берегу реки подошел местный вождь по имени Топарасима. Его сопровождали 30 человек, которые несли фрукты, рыбу, хлеб и вило. Вождь пригласил англичан к себе в селение Аровокап, находившееся на расстоянии полутора миль от реки. Там англичане увидели двух других вождей. Они лежали в гамаках, а их жены подносили им вино.
Одна из них поразила Рэли. «Она была хорошо сложена, — писал он, — с черными глазами, роскошным телом, выразительнейшим лицом, с красиво заплетенными пышными волосами и, казалось, не испытывала ни малейшего трепета пи перед мужем, ни перед нами. Она была прелестна, сознавая собственное очарование и испытывая от этого гордость. Я нашел, что королева Англии столь похожа на нее, что их отличает лишь цвет кожи».
Топарасима дал Рэли опытного проводника, и на следующий день англичане поплыли дальше, подгоняемые попутным восточным ветром. Здесь, как утверждал Рэли, река достигала тридцати миль в ширину, и он видел острова, в два раза превышавшие по своим размерам остров Уайт. Берега реки были высокие, каменистые, скалы имели «голубой металлический цвет, подобный цвету лучшей стали».
Через день перед англичанами с севера открылась широкая равнина. Берега реки теперь были «совершенно красные». Равнина, как объяснил проводник-индеец, простирается на сотни миль, и на ней живут четыре главных индейских племени. Люди одного из них черны, как негры, курчавы. Они очень храбрые, даже скорее отчаянные люди, сказал проводник, и пользуются стрелами, пропитанными ядом.
Испанцы так и не смогли найти средства против действия этого яда. Рэли же индейцы сами открыли это средство, а также указали на способы лечения ряда болезней.
На пятый день плавания англичане достигли места, где в Ориноко впадает Карони. Там образовывалась как бы небольшая гавань, где Рэли обнаружил испанский якорь, который, как он предположил, был оставлен экспедицией, в которой участвовал легендарный Хуан Мартинес. Англичан приветствовал местный вождь по имени Топиавари, глубокий старик, которому, по определению Рэли, было сто десять лет. Несмотря на свой возраст, он в сопровождении соплеменников прошел 14 миль, чтобы встретиться с пришельцами.