Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако Клайв наверняка явился сюда во всеоружии. Не только с пистолетами и кинжалами. Он владеет чем-то куда более опасным.
Но чем же?.. Господи, сделай так, чтобы это оказалось сном!
Клайв Картер, высокий, светловолосый, в элегантном малиновом фраке, спустился вслед за капитаном Аргоси на причал. Рядом с ним шел его рябой приспешник, адвокат Дженсон Джонс. Этого человека Тара тоже хорошо знала.
Разумеется, Картер потребует, чтобы Тара приняла его условия. Иначе ее ждет виселица за преднамеренное убийство Джулиана Картера.
Но Тара ни за что не примет его условий! И если Джаррет не защитит ее, бросится в реку, лишь бы не зависеть от этого негодяя!
Только она совсем не хотела умирать, особенно теперь, когда узнала настоящую любовь и любовь эта в самом расцвете.
Прибывшие пересекли уже лужайку перед домом. Их встречал Рутгер, издали к ним направлялся Джаррет.
Тара невольно сравнивала двух мужчин, столь по-разному вошедших в ее жизнь.
Клайв Картер принадлежал к высшим кругам Бостона, где родился и вырос. Самоуверенный, тщеславный и алчный, он проявлял деловую сметливость и хватку, был образован и даже привлекателен внешне.
На берегу реки, в удаленной от цивилизации Флориде, он выглядел, как на светском рауте.
Джаррет в своей белой сорочке, кожаных штанах и темном жилете казался Таре куда красивее, выше, стройнее и благороднее Клайва Картера.
Поняв, что времени терять нельзя, Тара быстро облачилась в дорожную одежду – ту самую, в которой приехала из индейского селения.
Бежать! Немедленно бежать, чтобы приехавшие не увидели ее! Но куда же скрыться? Пожалуй, все туда же, в селение, оставленное индейцами.
Она подошла к ничего не понимающей Коте.
– Мне нужна твоя помощь. Скажи Питеру, чтобы оседлал хорошую лошадь. И ни ты, ни он ничего не сообщайте хозяину, иначе мне грозит серьезная опасность. Прошу тебя, Кота…
– Конечно, мэм, я помогу вам… Но только…
– У меня нет времени на объяснения. Скажу одно: мужчина, прибывший на корабле, явился сюда за мной. Я должна избежать встречи с ним. Поспеши к Питеру, Кота. Пусть он ждет меня на лесной опушке.
Девушка выскочила из комнаты. Надев высокие башмаки, Тара последовала за ней, осторожно спустилась по лестнице и через заднюю дверь вышла в сад. Слава Богу, она на воле! Вдруг Тара замерла. А что, если Джаррет поверит Картеру? Нет, он не должен поверить! Однако Клайв наверняка располагает фальшивыми доказательствами того, что это именно она убила старого Джулиана. Да и прибыл он в сопровождении военных, значит, заручился поддержкой закона.
Несомненно, сейчас единственный выход – бежать, снова стать беглянкой. Джаррет не ошибался, постоянно называя ее так…
В это время Джаррет пытался осмыслить то, что говорил ему капитан Аргоси, но это никак ему не удавалось.
Значит, тип во фраке явился сюда за Тарой? А у его рябого спутника с испитым лицом есть распоряжение о ее аресте? Об аресте за убийство экс-сенатора Соединенных Штатов?..
Невероятно! Нет, он не отдаст им Тару. Ни за что! Джаррет еще не знал толком, что предпримет, но поклялся себе: Тара с ними отсюда не уедет!
Однако придется выслушать их, чтобы получить полную информацию. Чем больше он узнает, тем легче будет бороться с ними.
Джаррет решил защищать Тару, но сердце его сжималось от боли. Почему, почему она до сих пор ничего не рассказала ему? Не подготовила его к тому, что он должен отстаивать ее интересы, возможно, спасать ей жизнь? Не дала ему в руки ничего, что помогло бы отразить нападение этих типов?
Выслушав по дороге к дому короткий рассказ Картера, Джаррет предложил продолжить разговор в гостиной.
В холле он сказал прибывшим, что должен найти домоправителя и дать тому указания по поводу обеда и напитков.
Тайлер, свой человек в доме, знал, что напитки есть в библиотеке. Он смекнул, что Джаррету нужно срочно повидать Дживса, однако ничего не сказал.
Увидев хозяина, Дживс сразу заподозрил неладное. Джаррет велел ему немедленно найти Тару и сказать ей, чтобы она вместе с Питером тотчас же уехала в лес и оставалась там до тех пор, пока не получит новых указаний.
Дживс отправился выполнять распоряжение. Джаррет же вернулся в гостиную. Дженсон Джонс уже держал наготове два главных документа. Один из них предписывал властям Соединенных Штатов оказывать всемерное содействие «Клайву Картеру в поисках убийцы его отца, бывшего сенатора». Другой – представлял собой распоряжение об аресте «Тары, в девичестве Брент».
Еще не ознакомившись с этими страшными бумагами, Джаррет предложил гостям выпить.
– Виски?
– Мне двойное, – отозвался Тайлер.
– Виски неплохо, – ответил за себя и своего помощника Клайв Картер.
Джаррет, наполнив бокалы, внимательно посмотрел на Картера. Перед ним сидел мужчина из тех, кого называют красавчиками – с копной светлых волос, стройный. Он, несомненно, пользовался успехом у светских дам. Благодаря положению своего отца, Джулиана Картера, весьма известного сенатора, чьи достоинства признавали как политические друзья, так и противники, Клайв принадлежал к высшему обществу.
В свое время Джаррет слышал, что Джулиан Картер разбогател на работорговле, коей он занимался втайне, через подставных лиц. Впрочем, о ком из видных политиков не распространяют слухов, порочащих их? Если же это правда, то сидящий перед ним смазливый франт наверняка принимал участие в этих делах, считающихся не вполне благовидными не только на свободном Севере Соединенных Штатов, но даже и на рабовладельческом Юге.
Но главный вопрос состоял для Джаррета в том, что связывает Клайва с Тарой и чего он хочет от нее? Почему Клайв внушает ей такой страх, что она убежала на другой конец страны и даже согласилась в одночасье выйти замуж за абсолютно незнакомого человека?
Некоторое время мужчины сидели молча, попивая виски.
Джаррет первым нарушил молчание:
– Итак, джентльмены, вернемся к тому, с чего начали. Вы, мистер Картер, поразили меня сообщением о том, что прибывший с вами мистер Джонс имеет на руках распоряжение об аресте моей жены, обвиняемой в убийстве вашего отца. Я не могу в это поверить! Тут какая-то ошибка!
– Но это так, сэр. – Картер изобразил глубокое страдание.
– Позвольте спросить, откуда вы знаете мою жену, мистер Картер?
Тот выразительно вздохнул.
– Полагаю, сэр, вам ничего не известно о прошлом мисс Тары Брент.
– Что ж, мистер Картер, введите меня в курс дела.
– Видите ли, последние несколько лет мисс Брент играла в театральной труппе. Желая поставить пьесу, написанную подопечным моего отца и, кстати, родным братом Тары, Джулиан Картер пригласил эту труппу к себе в дом… За что и получил пулю в грудь.