litbaza книги онлайнПриключениеКак натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры - Филип Уомэк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:

10

Мегалол (лат.).

11

Берегись собаки (лат.).

12

Учился в Ориэле, что очень хорошо. – Примеч. автора.

13

Письма в The Times, 27 ноября 2017 г. – Примеч. автора.

14

Michael MacKinnon. Pack animals, pets, pests, and other non-human beings // The Cambridge Companion to Ancient Rome. – Примеч. автора.

15

См.: Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей / Пер. с лат. и примеч. М. Л. Гаспарова. М.: Наука, 1993. С. 194. В примечаниях к этому фрагменту указывается, что рука считалась символом власти. – Примеч. ред.

16

Смит Доди. Новые приключения далматинцев.

17

Джонс Диана Уинн. В собачьей шкуре.

18

Mary Beard. Confronting the Classics.

19

Пер. С. В. Шервинского.

20

Carl C. Schlam. Diana and Actaeon: Metamorphoses of a Myth.

21

Хвастовство часто встречается в мифах: Арахна похваляется тем, что ткет полотно лучше Афины, и превращается в паука; Ниоба хвастается тем, что ее дети прекраснее Аполлона и Артемиды, и ее превращают в камень, и так далее. – Примеч. автора.

22

См. полный список в Приложении E. – Примеч. автора.

23

По-видимому, речь идет о театральной постановке «M’deah» (Thoroughly Modern Medea). – Примеч. перев.

24

Диалектный вариант имени Посейдона, бога моря. – Примеч. автора.

25

В другом, наиболее распространенном варианте мифа указывается, что Персефона третью часть каждого года была принуждена оставаться у Плутона, а остальное время проводила среди богов. (См.: Аполлодор. Мифологическая библиотека. Л.: Наука, 1972. С. 9.) В гимне «К Деметре» есть такие слова: «Если ж вкусила, обратно пойдешь и в течение года / Третью будешь ты часть проводить в глубине преисподней. / Две остальные – со мною, а также с другими богами. / Чуть же наступит весна и цветы благовонные густо / Черную землю покроют, – тогда из туманного мрака / Снова ты явишься на свет, на диво бессмертным и смертным» (Гомеровы гимны // Эллинские поэты в переводах В. В. Вересаева. М.: Худ. лит., 1963. С. 101). – Примеч. ред.

26

В русском переводе – циклоп Полифем. – Примеч. ред.

27

Пер. А. В. Лукьянова.

28

Эфеб – молодой мужчина, юноша; они часто изображались на вазах.

29

Слова «выдра» и «гидра» родственны друг другу, происходят от одного и того же корня, означающего воду. – Примеч. автора.

30

Alastair Blanshard. Hercules: A Heroic Life.

31

Бейтман Генри Майо (1887–1970) – британский художник-карикатурист.

32

Пер. С. Я. Маршака.

33

Судя по количеству историй, когда город основывали там, где прилегло какое-нибудь животное (примером такого основателя может служить Эней), можно подумать, что в древнем мире люди только и делали, что ходили за коровами, овцами… в общем, любой проходящий мимо зверь подойдет. – Примеч. автора.

34

Вечный Рим (лат.).

35

Это не латынь! (лат.).

36

В сказках у них вы этого не найдете, только в обширных филологических трудах. – Примеч. автора.

37

Глаголы бывают разных спряжений, существительные – разных склонений. Существительные, как варварские народы перед могуществом Римской империи, склоняются. – Примеч. автора.

38

Найджел Моулсворт – персонаж серии книг про английскую младшую школу, часто коверкающий слова. – Примеч. перев.

39

В латинском языке шесть падежей, и в Британии их с незапамятных времен запоминали с помощью фразы Naughty Victoria Always Goes Downstairs Awkwardly (букв. «Нехорошая Виктория всегда спускается по лестнице неловко»). Первые буквы соответствуют первым буквам в названиях падежей: номинатив, вокатив, аккузатив, генитив, датив и аблатив. У каждого свои функции. – Примеч. автора.

40

Пер. В. А. Харитонова, Е. Осеневой, в сокращении.

41

Margaret Graver. Dog-Helen and Homeric Insult. – Примеч. автора.

42

Генрих Шлиман, впервые раскопавший Трою, проникся Гомером в восьмилетнем возрасте. Хорошо, что я позже, а то КТО ЗНАЕТ, что могло бы из этого получиться. – Примеч. автора.

43

Alan Cameron. Greek Mythography in the Roman World. – Примеч. автора.

44

Пер. М. Е. Грабарь-Пассек.

45

Adam Parry. The Making of Homeric Verse. – Примеч. автора.

46

Отмечают, правда, что литературное содержание этих поэм не высший класс. – Примеч. автора.

47

Выкуп – обычное дело в античном мире. Приама самого выкупили, когда он был ребенком; даже его имя означает «выкупленный». – Примеч. автора.

48

Не путать с Протеем. – Примеч. автора.

49

Письменность была утрачена в XII в. до н. э., когда вся микенская цивилизация была уничтожена катастрофой, и снова возникла около 850 г. до н. э., когда греки начали использовать финикийский алфавит. – Примеч. автора.

50

Пер. Н. И. Гнедича.

51

Пер. Н. И. Гнедича.

52

Carroll Moulton. Similes in the Iliad. – Примеч. автора.

53

Oliver Taplin. The Shield of Achilles within the Iliad. – Примеч. автора.

54

Это была теория писателя XIX в. Сэмюэла Батлера. – Примеч. автора.

55

Jasper Griffin. Homer. – Примеч. автора.

56

Правда, нередко забывают о том, что это Орфей первым проплыл обиталище сирен, вместе с аргонавтами. – Примеч. автора.

57

Здесь и далее цитаты из Одиссеи в пер. В. А. Жуковского.

58

В русском переводе Одиссеи Менелай называется «златовласым», а в Илиаде – «светловласым». – Примеч. ред.

59

Путешествие (др. – греч.).

60

Οὐδ᾽ἀπόνητο можно понять как «не воспользовался» или как «не насладился». – Примеч. перев.

61

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?