Шрифт:
Интервал:
Закладка:
10
Мегалол (лат.).
11
Берегись собаки (лат.).
12
Учился в Ориэле, что очень хорошо. – Примеч. автора.
13
Письма в The Times, 27 ноября 2017 г. – Примеч. автора.
14
Michael MacKinnon. Pack animals, pets, pests, and other non-human beings // The Cambridge Companion to Ancient Rome. – Примеч. автора.
15
См.: Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей / Пер. с лат. и примеч. М. Л. Гаспарова. М.: Наука, 1993. С. 194. В примечаниях к этому фрагменту указывается, что рука считалась символом власти. – Примеч. ред.
16
Смит Доди. Новые приключения далматинцев.
17
Джонс Диана Уинн. В собачьей шкуре.
18
Mary Beard. Confronting the Classics.
19
Пер. С. В. Шервинского.
20
Carl C. Schlam. Diana and Actaeon: Metamorphoses of a Myth.
21
Хвастовство часто встречается в мифах: Арахна похваляется тем, что ткет полотно лучше Афины, и превращается в паука; Ниоба хвастается тем, что ее дети прекраснее Аполлона и Артемиды, и ее превращают в камень, и так далее. – Примеч. автора.
22
См. полный список в Приложении E. – Примеч. автора.
23
По-видимому, речь идет о театральной постановке «M’deah» (Thoroughly Modern Medea). – Примеч. перев.
24
Диалектный вариант имени Посейдона, бога моря. – Примеч. автора.
25
В другом, наиболее распространенном варианте мифа указывается, что Персефона третью часть каждого года была принуждена оставаться у Плутона, а остальное время проводила среди богов. (См.: Аполлодор. Мифологическая библиотека. Л.: Наука, 1972. С. 9.) В гимне «К Деметре» есть такие слова: «Если ж вкусила, обратно пойдешь и в течение года / Третью будешь ты часть проводить в глубине преисподней. / Две остальные – со мною, а также с другими богами. / Чуть же наступит весна и цветы благовонные густо / Черную землю покроют, – тогда из туманного мрака / Снова ты явишься на свет, на диво бессмертным и смертным» (Гомеровы гимны // Эллинские поэты в переводах В. В. Вересаева. М.: Худ. лит., 1963. С. 101). – Примеч. ред.
26
В русском переводе – циклоп Полифем. – Примеч. ред.
27
Пер. А. В. Лукьянова.
28
Эфеб – молодой мужчина, юноша; они часто изображались на вазах.
29
Слова «выдра» и «гидра» родственны друг другу, происходят от одного и того же корня, означающего воду. – Примеч. автора.
30
Alastair Blanshard. Hercules: A Heroic Life.
31
Бейтман Генри Майо (1887–1970) – британский художник-карикатурист.
32
Пер. С. Я. Маршака.
33
Судя по количеству историй, когда город основывали там, где прилегло какое-нибудь животное (примером такого основателя может служить Эней), можно подумать, что в древнем мире люди только и делали, что ходили за коровами, овцами… в общем, любой проходящий мимо зверь подойдет. – Примеч. автора.
34
Вечный Рим (лат.).
35
Это не латынь! (лат.).
36
В сказках у них вы этого не найдете, только в обширных филологических трудах. – Примеч. автора.
37
Глаголы бывают разных спряжений, существительные – разных склонений. Существительные, как варварские народы перед могуществом Римской империи, склоняются. – Примеч. автора.
38
Найджел Моулсворт – персонаж серии книг про английскую младшую школу, часто коверкающий слова. – Примеч. перев.
39
В латинском языке шесть падежей, и в Британии их с незапамятных времен запоминали с помощью фразы Naughty Victoria Always Goes Downstairs Awkwardly (букв. «Нехорошая Виктория всегда спускается по лестнице неловко»). Первые буквы соответствуют первым буквам в названиях падежей: номинатив, вокатив, аккузатив, генитив, датив и аблатив. У каждого свои функции. – Примеч. автора.
40
Пер. В. А. Харитонова, Е. Осеневой, в сокращении.
41
Margaret Graver. Dog-Helen and Homeric Insult. – Примеч. автора.
42
Генрих Шлиман, впервые раскопавший Трою, проникся Гомером в восьмилетнем возрасте. Хорошо, что я позже, а то КТО ЗНАЕТ, что могло бы из этого получиться. – Примеч. автора.
43
Alan Cameron. Greek Mythography in the Roman World. – Примеч. автора.
44
Пер. М. Е. Грабарь-Пассек.
45
Adam Parry. The Making of Homeric Verse. – Примеч. автора.
46
Отмечают, правда, что литературное содержание этих поэм не высший класс. – Примеч. автора.
47
Выкуп – обычное дело в античном мире. Приама самого выкупили, когда он был ребенком; даже его имя означает «выкупленный». – Примеч. автора.
48
Не путать с Протеем. – Примеч. автора.
49
Письменность была утрачена в XII в. до н. э., когда вся микенская цивилизация была уничтожена катастрофой, и снова возникла около 850 г. до н. э., когда греки начали использовать финикийский алфавит. – Примеч. автора.
50
Пер. Н. И. Гнедича.
51
Пер. Н. И. Гнедича.
52
Carroll Moulton. Similes in the Iliad. – Примеч. автора.
53
Oliver Taplin. The Shield of Achilles within the Iliad. – Примеч. автора.
54
Это была теория писателя XIX в. Сэмюэла Батлера. – Примеч. автора.
55
Jasper Griffin. Homer. – Примеч. автора.
56
Правда, нередко забывают о том, что это Орфей первым проплыл обиталище сирен, вместе с аргонавтами. – Примеч. автора.
57
Здесь и далее цитаты из Одиссеи в пер. В. А. Жуковского.
58
В русском переводе Одиссеи Менелай называется «златовласым», а в Илиаде – «светловласым». – Примеч. ред.
59
Путешествие (др. – греч.).
60
Οὐδ᾽ἀπόνητο можно понять как «не воспользовался» или как «не насладился». – Примеч. перев.
61