Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—Вижу, что-то случилось. — Клэр инстинктивно потянулась к его руке. — Проблемы в гостинице?
—Нет. Я хочу знать, почему ты умолчала об инциденте с Сэмом Фримонтом.
Эйвери, чтоб ее! Клэр охватило острое чувство обиды, смешанное с раздражением.
—Мне неприятно обсуждать это.
Она встала за стойку. Даже если Бекетт не желает кофе, она выпьет чашечку. Кроме того, стойка позволяет ей отгородиться и спрятать руки.
—Точнее, тебе неприятно обсуждать это со мной.
—С кем бы то ни было. Просто неловкая ситуация. Если работаешь с людьми, время от времени попадаешь в неловкие ситуации.
—Как часто покупатели загоняют тебя в угол и лапают?
—Меня не загоняли в угол. — Клэр упорно не желала признавать, что оказалась беззащитна и беспомощна. — И вообще, я сама виновата. Не надо было впускать его.
—Так какого черта ты впустила?
Клэр и без того ругала себя последними словами, но этот резкий вопрос прозвучал как пощечина. Она ответила честно и просто:
—Бекетт, я работаю в магазине. Это как рефлекс: увидела покупателя, открыла дверь. Тем более человек знакомый.
—Знакомый, который неоднократно приставал к тебе, проявлял навязчивость.
—Да, потом я поняла, что не стоило открывать. Поверь, я больше не совершу подобной ошибки. Я четко объяснила это и Сэму, и Эйвери. Зря она прибежала к тебе и все выложила. Это касается только меня.
—Вот как? То есть я к тебе не имею никакого отношения?
Клэр досадливо махнула рукой:
—Я не то имела в виду.
—Но выразилась именно так, и это меня очень обижает.
Клэр опять почувствовала себя загнанной в угол — теперь уже чрезмерной опекой и, по ее мнению, неуместной злостью.
—Бекетт, ты раздуваешь из мухи слона.
—Я так не думаю. Всякий раз, когда я предлагаю помощь, мне приходится тебя уговаривать.
—Не хочу использовать наши отношения с выгодой.
—Почему нет, черт возьми?! В конце концов, мы спим друг с другом... когда есть возможность.
—Это не означает, что я жду от тебя решения проблем, с которыми прекрасно могу справиться сама. Ты знаешь, я очень ценю твою поддержку, но при этом отнюдь не собираюсь перекладывать на твои плечи заботу обо мне.
Между ними повисла тишина, тяжелая и напряженная, как гудение колокола.
—В паре мужчина и женщина заботятся друг о друге, это и делает их парой, Клэр. А когда случаются неприятности, не утаивают этого друг от друга.
—В самом деле, Бекетт, ты сильно преувеличиваешь масштабы. Эйвери...
—Эйвери тут ни при чем. Фримонт ушел, когда ты велела ему убираться?
—Нет.
—Прекратил лапать тебя, когда ты попросила об этом?
—Он меня не... — Лапал, лапал, мысленно признала Клэр. Она и так сглупила, зачем в придачу отрицать очевидное? — Допустим, не прекратил. Но сюда ему вход заказан. Я предупредила всех сотрудников.
Сама того не сознавая, КлЗр продолжает ранить его, подумал Бекетт.
—Всех сотрудников, но только не меня.
—Ох, Бекетт... — Расстроенная Клэр всплеснула руками. Она уже ощущала, как подступает противное чувство вины. — Я просто сказала им, что Сэм вел себя нахально и грубо, поэтому лишился права приходить в мой магазин. Я не расписывала случившееся в подробностях. Пойми, дело не в тебе, а во мне.
—Дело в нас, Клэр. И во взаимном доверии.
—Разумеется, я тебе доверяю, целиком и полностью. Я знала, что ты придешь в ярость, если обо всем узнаешь, и все выйдет так, как сейчас и вышло. Однако это никак не меняет того обстоятельства, что Сэм вел себя по-свински и я вышвырнула его из магазина.
—Ты смогла бы вышвырнуть его, если бы не подоспела помощь Эйвери?
—Она подоспела вовремя, так что...
—Это не ответ. Скажи мне честно, Клэр, скажи хотя бы себе!
Клэр была подавлена — она не знала ответа на вопрос Бекетта, не могла утверждать чего-либо с уверенностью.
—Думаю... ситуация могла осложниться и стать более... напряженной, но...
—Напряженной? — Не сводя глаз с Клэр, Бекетт медленно кивнул. — Так ты это называешь.
—Бекетт, я бы заставила Сэма уйти. У меня всегда получалось.
—Всегда? — Бекетт оперся на разделявшую их стойку. — Значит, это произошло не впервые.
—Нет, то есть так, как вчера, еще не было. Обычно Сэм держит себя в руках, хотя и липнет как муха. Да, это меня раздражает и да, мне противно. Он просто вбил себе в голову, что если будет настойчив, то я соглашусь с ним встречаться. Разумеется, этого никогда не произойдет.
—Он приходил к тебе домой?
Клэр вспомнила уик-энд, когда дети болели желудочным гриппом. Впрочем, Сэм заявлялся и прежде.
—Да, но...
—Вот козел!
—Бекетт...
—Клэр, Сэм не просто надоеда. Он преследует тебя, и этому пора положить конец. Ты должна заявить в полицию.
—Я не желаю этого делать. Не желаю, и все.
—Клэр, ты же умная женщина.
Бекетт отвернулся, подошел к стеллажам с книгами. Клэр видела, что он едва сдерживает гнев. Когда он вновь приблизился к ней, огонь в его глазах поутих, но полностью не исчез.
—Позволь мне изложить факты. Сэм приходит сюда, зная, что ты одна...
—Я впустила его, и в этом моя ошибка.
—Неважно. Он, как обычно, давит на тебя, добивается свидания. Ты отказьшаешь и просишь его уйти. Сэм не намерен уходить. Вместо этого он угрожает тебе и, грубо говоря, зажимает в этом самом углу. Ты требуешь, чтобы он прекратил домогательства и убрался, но Сэм гнет свое. Он распускает руки, и ты сама не можешь предсказать, что было бы дальше, не появись на пороге Эйвери. Все верно?
—Бекетт... — Что-то в выражении его лица заставило Клэр умолкнуть. В конце концов, он прав. И она действительно не дура, чтобы не понимать этого. — Верно. Однако Сэм не причинил мне вреда, не сделал ничего такого...
—Но вполне мог бы, если бы не Эйвери. Он приходит к тебе в магазин, к тебе домой. Подумай о своих детях — что было бы с ними, если бы вчерашняя ситуация вышла из-под контроля и ты пострадала.
—Так нечестно. Нечестно втягивать в это детей.
—Еще как честно! Если речь идет о тебе, то и о них тоже. Ты позвонишь в полицию и подробно расскажешь, что произошло. Твои показания занесут в протокол. Если хочешь, чтобы Сэм прекратил преследования, прими меры. Тебя он явно слушать не станет. Возможно, в следующий фаз он явится не сюда, в магазин, а в твой дом. Детям нравится открывать дверь и встречать гостей. Что будет, если один из твоих сыновей впустит Сэма?