Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Иван Андреич, ну, простите! Вперед не буду! Только дело-то такое — может, даже очень важное! Вы ешьте, ешьте, а я буду говорить!
И сама первая схватила кусок ватрушки.
Первую часть ее речи можно было и не слушать — Маликульмульк сам догадался, что Тараторка во время прогулки с Варварой Васильевной нарочно изучала местность, чтобы потом самостоятельно найти Родниковую улицу. А вот вторая часть оказалась любопытной…
— Я ходила вдоль того дома взад и вперед. И смотрела на окна, — рассказывала Тараторка. — Очень хотела увидеть эту госпожу Дивову, о которой вы так беспокоились. А там стояла телега, совсем простая телега, с какими-то мешками, спереди кучер, в самой телеге какой-то дедушка, в армяке, с седой бородой вот до сих пор. Лошадке торба подвязана, она жует, кучер чуть ли не спит, дедушка тоже дремлет. А я раз, другой мимо прошла. Думала, кого бы спросить про госпожу Дивову, а главное — о чем спросить. И некого, все какие-то прохожие неподходящие, пастор немецкий был, еще мужики с тележками, там, подальше, дом строится, еще бабы, но какие-то неприятные, я их побоялась. И вот вижу — идет высокий господин, хорошо одетый, в епанче, в сапогах. Он прошел мимо, а я дошла почти до угла, повернула и назад… и подхожу к телеге, чтобы ее обойти… и знаете, что я слышу?
— И представить не могу.
— Этот господин тихонько с дедушкой разговаривает — по-французски! Больше дедушка говорит, а господин коротко отвечает! А сам делает вид, будто понюшку табака берет. Чихнул и прочь пошел! Они совсем быстро поговорили!
— А ты не расслышала — о чем? — взволновавшись, спросил Маликульмульк.
— Я слышала, что сказал господин. Он сказал: она сейчас в крепости. И потом сказал: нужно посмотреть вокруг. А дедушка ему ответил: ходил и смотрел, она может заходить с Карловой улицы, через дворы. Я поняла, это те плохие люди, которым понадобилась госпожа Дивова. И я… вы только не ругайтесь, Иван Андреич! Я пошла следом за высоким господином, чтобы узнать про него и все вам рассказать. Поэтому я вас и искала! А вы на меня и смотреть не хотели!
Маликульмульк ничего не ответил. Он понял, что высокий господин ищет вовсе не Дивову. Он преследовал Мартышку и уже прознал, что она поселилась в доме с голубыми ставнями. Сообразил он также, что Мартышка знала о преследователе, потому и шла в дом через дворы и огороды, рискуя угодить в навозную кучу. И невольно хмыкнул: надо же, до чего бурная жизнь у дамы! И с игроцкой компанией она подружилась, и при самоубийстве присутствовала, и в дело об отравлении замешалась, и молодые поклонники у нее не переводятся, и гоняются за ней, и сама она гоняется почему-то за Анной Дивовой… чудеса, право!
— Иван Андреич! — окликнула обиженная Тараторка. — Вы что же, совсем знать не хотите, куда пошел этот господин?
— Я вот попрошу княгиню, чтобы тебя заперли, — сказал Маликульмульк. — Мало ли, что за мазурик! А ты за ним по всей Риге носишься, как угорелая кошка!
— Так ведь надо же помочь бедной госпоже Дивовой! Вы слушайте! Он пошел по Родниковой и вышел на Карлову улицу, дошел до Банной, повернул направо, и потом — до Большой Кузнечной… Иван Андреич, почему в крепости и в форштадтах у улиц одинаковые названия? Запутаться ж можно! Кто только до такой ахинеи додумался?
— Ты не тараторь, а говори внятно, — менторским тоном поправил он. — И что, дошел до Большой Кузнечной…
— А может, и не до нее. Я увидела русского мужика в черном кафтане, спросила — так он эту улицу Гертрудинской назвал. Ну, это неважно! Я шла за ним до деревянной кирхи. Там он вошел в трактир, в русский трактир, представляете?
— И ты бродила одна возле русского трактира?!
— А что же тут такого? Он там остался, а я вышла на Большую Песочную и — в крепость. Иван Андреич, вы спросите в трактире, его там, уж верно, приметили. Может, он там и комнату снимает! Высокий, старый, на Кощея Бессмертного похож!
— Отменная примета.
— Ну, похож… как же быть, коли похож? Зато по такой примете вы его сразу признаете! — радостно заключила Тараторка. — И плечистый. Я сзади шла, смотрела — он в плечах даже вас пошире будет. А вот госпожу Дивову так и не встретила…
— И не встретишь! — сердито отрубил он. — Немедленно беги к себе в комнату, пока никто не проснулся!
— И побегу! Вам-то все уж рассказала! — Тараторка подхватила шаль и пошла к двери.
— Стой!
Маликульмульк вышел на лестницу первый, спустился немного, прислушался — вроде в этой части замка было тихо. Он пожалел, что из своего жилья не видит Северный двор — понять бы, кто в такое время суток уже проснулся и вовсю суетится.
— Ступай с Богом… Погоди. А отчего этот господин тебе напомнил Кощея Бессмертного? Чем сходен?
— Да носом, поди… Вот такой нос, с горбом, и лицо костлявое, ну, чистый Кощей.
— А ты что, Кощея видела?
— Так Кузьминишна-то сказки сказывала. И каким бы ему еще быть?
Тараторка наконец ушла, а Маликульмульк крепко задумался.
Он узнал, куда подевался несчастный Дивов, но как сообщить об этом его вдове? Старик оказался прав — именно вдове. Он вообще очень много узнал, но были ли игроки с ним искренни? Не сообщили ли они лишь то, что заведомо не принесет им вреда?
И еще… странное поведение Андреаса фон Гомберга, он же — кавалер Андре…
Сдается, что Мартышка ему более всех доверяла. И что-то затевала, для чего ей нужен был еще Леонард Теофраст фон Димшиц (или фон Дишлер, черт его разберет). А мопсовидная Эмилия не была нужна вовсе! И Иоганн Мей — также.
Ночь на Родниковой была прекрасна, однако начинался трудовой день, и Маликульмульк боялся, что как сядет в канцелярии за свой стол после сытного завтрака — так и заснет. Что уж греха таить, поспать он любил. А самое скверное — ведь никто не разбудит. Канцеляристы хитры, они потихоньку собирают на него всякую дрянь, чтобы однажды мелочи сложились в плотный ком. Пока он спит, они будут слушаться Сергеева, и однажды ловко донесут до сведения его сиятельства: господин Крылов-де в канцелярии — украшение, притом бесполезное, и такой же он начальник, как чурбан из басни Лафонтеновой, позаимствованный Лафонтеном у грека Эзопа; там лягушки просили себе у Юпитера царя, и с небес шмякнулся в болото осиновый чурбан… Но ведь и кончится это, как в басне: перестав уважать бессловесный и неподвижный чурбан, они выпросят себе другого царя, и уж тогда им будет послан аист. Господин Сергеев не так кроток и благодушен, как старается казаться. Надо бы как-нибудь изобразить этот сюжет в стихах, благо тут получится картина с натуры…
Варвара Васильевна за столом была очень любезна, дамы ее подражали повелительнице. Тараторка глядела лишь себе в тарелку. Маликульмульку жутко делалось при мысли, что кто-то проведает, как шальная девчонка провела ночь в его постели. А ведь и нужно-то самую малость, чтобы заподозрили неладное: подмигнула бы она ему сейчас, намекая на общую тайну, и довольно! Оказывается вольнолюбивым либертином, презирающим ханжество, легко быть лишь на словах, и то — на тех словах, что не звучат, а напечатаны на бумаге. В человеческом общежитии лучше и не пытаться…