Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, разумеется! Прошу меня простить за излишнюю болтливость, но сами понимаете…
– Конечно. Отдыхайте.
В этот момент подошел еще один из профессорских спутников. Я видел этого мужчину, когда мы добивали остатки бандитов. Кстати, этот бородач храбро сражался. Из кобуры торчал револьвер. Еще один был заткнут за широкий пояс. Странно, но его лицо показалось мне смутно знакомым…
– Позвольте представиться! – Он перехватил мой взгляд, прикоснулся к шляпе и склонил голову. – Жюль Габриэль Верн. Географ, член Французского географического общества. Пусть и не так знаменит, как наш уважаемый профессор, но путешествия люблю не меньше Ивана Александровича.
– Сергей Шатров… – только и смог я выдавить.
– Вы, господа, подоспели чертовски вовремя! Еще бы чуть-чуть, и…
– Согласен, – кивнул я и обвел взглядом двор. – К этому все и шло.
– Никогда бы не подумал, что простое путешествие может обернуться такой кровью.
– Оно останется в вашей памяти, мсье.
– Жаль, что про это нельзя написать. Придется ограничиться лишь путевыми заметками касательно наших географических и антропологических открытий. Признаться… – Может, и показалось, но Жюль выглядел слегка смущенным. – Я пишу приключенческие романы и полагал, что из этой поездки получится хорошая история.
– Никто не заставляет писать правду. Придайте этому путешествию некий романтический ореол, добавьте чуточку реальных приключений, и роман готов.
– Вы так полагаете? – Он замолчал и задумался. – Кстати, на западном побережье я столкнулся с двумя подростками, которые прибыли из Европы в Америку, чтобы найти пропавшего отца, который соблазнился поисками золота. Знаете, как это бывает, – Жюль щелкнул пальцами, – мужчина отправился искать богатство и пропал. Как вам начало для романа? – Господин Верн все-таки заставил себя улыбнуться.
– Да, такие случаи сплошь и рядом.
– Я удивлен не этим обстоятельством, а силой духа этих бедняжек. Искать своего отца, среди этого ужаса… – Он указал на улицу, где лежали тела убитых горожан. – Они прибыли из Глазго. Даже представить страшно, какие лишения испытали, добираясь до этих земель.
– Как его звали? – спросил я и закашлялся, чтобы скрыть смущение.
– Отца этих подростков? – уточнил Жюль Верн. – Гарри Грант.
– Хорошее имя для персонажа.
– Вы так считаете?
– Более чем уверен… Звучное.
Нет, для меня сегодня слишком много новых лиц и новостей. Надо отдохнуть и привести себя в чувство. Даже про разговор с Даценко забыл. Я извинился и отправился подыскать спокойное местечко, чтобы немного вздремнуть. Только Жюля Верна мне в этом мире не хватало. Для полного счастья.
46
– Итак, господа… Не пора ли подвести некоторые итоги этого… происшествия? – начал разговор сотник Даценко.
Казак обвел собравшихся взглядом и тяжело вздохнул. Понимаю, вчерашний день, как ни старайся, легким не назовешь. До сих пор перед глазами стоит местный паренек, которого я убил. Он выскочил на меня из-за угла, держа в руках абордажный тесак, за что и поплатился своей молодой жизнью. Выпущенная пуля попала ему в горло, и он истек кровью. Добить я не мог – был занят раненым казаком. Пока бинтовал рану, паренек валялся неподалеку и хрипел, пуская кровавые пузыри. Казалось бы – почему запомнился именно он? Это ведь не первый убитый мною человек. Далеко не первый. Один из многих, отправленных на тот свет. Признаться, я перестал их считать еще на первой войне. Вести такой счет немилосердно и глупо. Только душу терзать, да и это, скажу я вам, совершенно не нужно. Лишнее это. Лишнее… Придет мой срок – отвечу. За каждого.
Эта беседа, больше похожая на военный совет, проходила в одной из комнат постоялого двора. Здесь каким-то чудом уцелел большой круглый стол и десяток разномастных стульев. На некогда выбеленных стенах темнели пулевые выщерблины, пахло сгоревшим порохом и еще чем-то едким, чертовски противным, с тошнотворным запахом падали. Словно кто-то поджег ворох старой ватной одежды.
Хозяин, каким-то чудом выживший в этой перестрелке, подал нам скромный ужин, пару кувшинов вина и тотчас скрылся, продолжая вздыхать по поводу разгрома, учиненного гостями. Профессор – добрая душа – предлагал выплатить ему какое-нибудь вознаграждение за причиненный ущерб, но Александр Даценко кратко и емко – как умеют говорить только казаки – объяснил ученому степень его заблуждений и перспективы хозяина, буде он попробует настаивать на выплате ущерба. При этом сотник так недвусмысленно кивал на веревку и дерево, росшее на середине двора, что возникшие разногласия между гостями и хозяином рассеялись, как туман над Амазонкой.
Мне на этом совете высказаться никто не предлагал, что, собственно говоря, и понятно. Хорошо хоть послушать пригласили. Дрался наравне со всеми? Так все дрались. Рисковал? Все рисковали.
Новиков, Микульскис, Даценко, один из волкодавов Курдогло, имени которого я так и не узнал, Иван Александрович Бергман и его спутник – Михаил Михайлович Ярин. Ну и я, разумеется, скромно пристроившийся в уголочке. Снаружи слышались разговоры казаков и сотрудников профессора. Они собирались хоронить убитых.
Как и положено, сначала узнали мнение самого молодого и неопытного.
– Нападение на экспедицию не случайно, – сказал Новиков. – Будь здесь Курдогло, он бы согласился с этим утверждением. Причины? – Он покачал головой и развел руками. – Увы, этого не скажу – не знаю. Не уверен, что жители решили поживиться, убив и ограбив наших путешественников. Слишком… – Он немного замялся. – Слишком мелко.
– Пожалуй, Новиков, вы правы, – кивнул Альгирдас Микульскис. – Как бы ни были они падки на дармовщину, но это не похоже на простое ограбление. – Он прищурился и огладил свою щегольскую эспаньолку. – Здесь нечто другое.
– Почему? – подал голос профессор.
– Они слишком яростно дрались, – пояснил дагеротипист. – Так, Иван Александрович, дерутся за очень большой куш, но откуда ему взяться? Ради вещей экспедиции? Смешно. В этом краю есть множество золотых приисков, так что способов разбогатеть предостаточно.
– Вы позволите, господа? – подал голос Ярин.
– Разумеется, Михаил Михайлович, – кивнул Даценко. – Мы вас внимательно слушаем.
– Вчера вечером во время беседы с господином Шатровым, – быстрый взгляд в мою сторону, – профессор Бергман озвучил одну идею… На мой взгляд – довольно здравую.
– Какую же? – удивился ученый.
– «Можно подумать, что наши лошади были нагружены золотом…» – процитировал Ярин.
– Но это же глупо – делать такие предположения! – взвился профессор. – Разумеется, я не ваше предположение имею в виду, а возможные выводы здешних жителей! Весь город мог видеть, что мы едва добрались до Дель Торро, а в наших сумах и баулах ничего не было, кроме скудного запаса провизии и моих коллекций! Они бесценны для науки, но для простых людей совершенно бесполезны! Любой местный житель сразу поймет, что мы сюда прибыли не за богатством, а ради знаний!