Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да что я вообще здесь забыл? Я должен был найти выход — может быть, я верил, что найду там, наверху, пожарную лестницу, которая ведет прямо из окна по внешней стороне стены прямо до самого низа? Или висячий мост, как в парке развлечений, или лиану, схватившись за которую, я долечу прямо до центра Грайсфельдена, а лучше еще — до ближайшего аэропорта?
Пот уже не капал, он просто струился. Сердце билось так, что мне становилось больно в груди, и у меня было такое ощущение, что у меня шея затянута веревкой, которая затягивается с каждым шагом все туже, зажимая мои легкие, сдавливая мое горло и все более и более затрудняя дыхание. Черт возьми, что со мной происходит?
Неизвестно, почему и откуда, но я знал каждую ступеньку этой крутой лестницы. И все-таки я порылся в кармане в поисках зажигалки, которую мне отдала Юдифь на всякий случай, и достал ее, когда прошел уже две трети пути. Я просто уговорил себя это сделать, так как я просто нуждался в том, чтобы увидеть этот бледный, неровный свет, который сразу начал отбрасывать на стены и потолок неясные танцующие тени, делая этот узкий лестничный пролет еще таинственнее. В действительности мне просто хотелось испытывать умиротворяющее, нормальное чувство, что мне нужен свет для того, чтобы сориентироваться. Я просто убедил себя, что это так.
Когда я дошел до верхнего конца лестницы, я на короткий миг остановился, напряженно прислушавшись к темноте. Я знал, что я здесь один. Наверное, еще ни разу в жизни я не был так одинок. Вдруг мне показалось, что мне бы даже хотелось, чтобы кто-то был здесь со мной. Пожалуй, в этот момент я бы даже не отказался от общества Элен или даже Эдуарда. Я чувствовал себя не только одиноким, но и попавшим в беду, как ребенок, который в темноте топает по родному дому и представляет, что папа и мама ушли куда-то, и внезапно та обстановка, которая всегда казалась ему родной и безопасной, в которой он с легкостью ориентировался, вдруг стала таинственно-жуткой и угрожающей. На какой-то короткий миг мне захотелось вернуться и присоединиться к Юдифи и Карлу, голоса которых, если внимательно прислушаться, пробивались сюда сквозь толстые стены и казались тихим бормотанием, но вот уже я вступил на дощатый пол второго этажа. Было такое впечатление, будто мои ноги делали это помимо моей собственной воли, обретя какую-то странную самостоятельность, они несли меня без всякого моего участия по узкому, облицованному темным деревом коридору. И я чувствовал, что это… это правильно.
Мои ноги целенаправленно несли меня к последней из трех дверей, которые выходили в коридор. Они не обращали ни малейшего внимания ни на мои ставшие тем временем ватными колени, ни на бешеный стук моего сердца, ни на сильнейшую головную боль, которая уже давно превзошла по силе все приступы мигрени, которые я пережил за всю свою жизнь, и, нарастая в темпе стаккато моего бешеного пульса, наконец стала совершенно непереносимой. Я почувствовал во рту вкус чистой желчи и с трудом удерживался от приступа рвоты, открывая дверь.
Так же, как и входная дверь этого здания, эта дверь была лишь прикрыта. Но в отличие от той, эта дверь даже не скрипнула, а легко и плавно открылась, как только я легонько толкнул ее ладонью. Моему взгляду открылась панорама комнаты, которая уже была мне хорошо известна.
Я никогда здесь не был, меня не приводили сюда, чтобы устроить выговор за тайное курение в укромных уголках, за шпаргалку на английском, за стрельбу жеваными бумажными шариками. Мало того, что большинство из этих вещей вообще нигде и никогда со мной не случалось (за исключением списывания на контрольных — и не потому, что я был плохой ученик, а просто иногда это гораздо удобнее), в отличие от большинства моих одноклассников, просто я вообще никогда не был в этом интернате. Я никогда не был в этом директорском кабинете. И несмотря на это, я знал с абсолютной уверенностью, разглядывая в трепещущем свете зажигалки, которая постепенно все больнее жгла мне большой палец правой руки, сквозь слезы, которые застилали мне глаза из-за невыносимой головной боли, что это именно кабинет директора. Помещение было очень большим, слишком большим даже для кабинета директора. Мне показалось, что оно занимало минимум пол-этажа, и был бы, наверное, удивлен, что все здесь кажется мне таким невероятно знакомым, если бы боль во лбу, в затылке и даже в загривке не была такой ужасной. Поэтому то, что я мог разглядеть сквозь пелену слез, я воспринимал просто как факт, а не как что-то достойное моего интереса или любопытства, и уже не пытался себе объяснять, почему вообще я здесь оказался. Все равно я не мог бы это себе правильно объяснить.
Помещение было заставлено массивными стеллажами из темного дерева, которые были преимущественно абсолютно пустыми, покрытыми пылью, и наверняка в них гнездилось огромное количество пауков (боже мой, пауки, не пора ли мне смываться?). И тем не менее я легко мог представить уйму книг в толстых кожаных переплетах и канцелярских папок, которыми когда-то были до упора заполнены эти стеллажи. Кроме того, о комнате стоял единственный, также совершенно пустой шкаф, шарниры которого не выдержали груза десятилетий и уже не могли удерживать на себе дверцы, так что они, скособочившись, опрокинулись вовнутрь, и, казалось, любого дуновения ветра было бы достаточно, чтобы вся конструкция рухнула на темные половицы. Кроме того, в комнате находились еще кровать без решетки и матраца, массивный письменный стол и совершенно запыленное, сухое, растрескавшееся кожаное кресло. Хотя помещение, очевидно, не использовалось уже многие десятилетия, сквозь почти сантиметровую пыль просвечивало былое великолепие давно прошедших времен. Красное дерево. Здесь все было изготовлено из красного дерева, покрыто резьбой, и было чуть больше, массивнее и надежнее, чем необходимо. Собственно говоря, я сейчас находился в такой же гостиничной комнате, как те ученические, которые нам предоставил на ночь фон Тун, только класса люкс.
Особенно письменный стол посередине комнаты даже в том виде, в котором он находился, наполовину погребенный под слоем пыли, из которой можно было при известной ловкости соткать маленький шерстяной коврик, вызвал бы у любого антиквара приступ оргазма. Это была настоящая мечта из красного дерева, любовно украшенная резьбой, позолоченными украшениями и изысканными, тонко выполненными и даже до сих пор крепкими позолоченными ручками выдвижных ящиков, помещенных слева и справа, по четыре с каждой стороны, между столешницей и полом.
Я знал, что ящики не откроются. И все же я попробовал открыть один из них, чтобы убедиться в этом. Тщетно подергав за пыльную позолоченную ручку, я опустился перед этим антикварным столом на корточки и ощупал, увереннее, чем мне бы хотелось, одно из резных украшений стола, сотканное из множества крохотных цветочков. Мои пальцы почти автоматически надавили на одно определенное место, которое подалось с легким щелчком. Я услышал звук распрямившейся пружины, и одновременно с этим как будто что-то сдвинулось на задней стенке стола. Я, пошатываясь, обогнул его с другой стороны и снова опустился на колени, пока не началась тошнота. И все-таки мне было тяжело держать голову, когда я схватился за тонкий, шириной с ладонь, ящик, который выдвинулся на задней стороне стола при помощи механизма, который отодвинул маленькую деревянную планку. Пульсирующая боль во лбу, похожий на гул шум в ушах, чувство, как будто кто-то вскрывает мне череп, наполняет его водой, закрывает отверстие и непрерывно накачивает мне череп воздухом — все эти ощущения лишили меня всякого рассудка. Я почувствовал во рту вкус чистой желчи и желудочного сока. Мои ноги задрожали.