Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эти кролики паслись в тренировочном блоке, где проходили подготовку бойцы штурмовых подразделений. Животных холили и лелеяли, но пожертвовали одним любимцем для угощения большого начальника. И поначалу генерал не понимал, чем его потчевали, пока ему не показали картинку с ушастым животным.
Теперь он лежал на кровати в просторной капитанской каюте и отдыхал перед большой экскурсией. Шеридан хотел убедиться, что «Саламандра» была именно тем судном, которое могло выполнить поставленную задачу.
На генерале была флотская роба, облагороженная до уровня его высокого чина. «До чего практичная вещь, – подумал он, ощупывая новое обмундирование, – почему бы и в управлении не завести такой порядок, а то, понимаешь, паришься в генеральском мундире целыми днями».
Ровно в назначенный час майор Хуке постучал в дверь.
Генерал легко поднялся и вышел в коридор.
– Как отдохнули, сэр?
– Спасибо, майор. Кажется, я стал чувствовать себя получше.
– Рад это слышать, сэр! – снова прокричал Хуке. – А где ваш помощник, он пойдет с нами, сэр?
– Нет, пусть сидит в своей каюте. Он приболел, – соврал Шеридан.
– Так, может, послать к нему медика?
– Не нужно. Пусть Люк помучается.
– Как скажете, сэр! – крикнул Хуке и повел генерала на экскурсию.
Джо Шеридану было интересно все. Вместе с Хуксом он поднимался на новые ярусы, проходил по узким технологическим ходам, осматривал измерительные приборы и хранилища боеприпасов.
Затем майор показывал записи тренировочных стрельб, и генерал с удовольствием смотрел, как горели старые суда, предоставленные «Саламандре» в качестве мишеней.
Время от времени атмосферу экскурсии нарушал Люк Жанейро, который прибегал и спрашивал, что отвечать на звонки, поступавшие из управления. В сложных случаях Шеридан сам брал трубку.
Затем был часовой перерыв на очередной обед, а вечером, когда большая часть судна была уже осмотрена, Шеридан задал вопрос, который его интересовал:
– А почему на судне так мало людей, майор Хуке? За весь день мы встретили не более десятка человек.
– «Саламандра» полностью автоматизирована, сэр. Команда ей совсем не нужна. В стояночном варианте здесь находятся двадцать матросов и пятеро офицеров, включая капитана, а в походе достаточно двух человек.
– Или даже одного? – уточнил Шеридан.
– Так точно, сэр, может справиться и один.
– Очень хорошо, – немного помолчав, сказал Шеридан, – Очень хороший корабль.
Это было то, что нужно. И агент Пойнтер вполне мог с этим справиться – он был необыкновенный человек.
Правда, у него была слабость – женщины, но Шеридан тоже был не из пушистых игрушек. И потом, если есть свободное время...
– Что у нас осталось на сегодня? – спросил Шеридан. – Какая программа?
– На тренировочной базе есть боулинг, сауна и библиотека, – сказал Хуке.
– Ну, библиотеку пустим по боку, а вот шары бы я покатал с удовольствием, – признался генерал, но, заметив недоуменный взгляд Хукса, добавил: – Я имею в виду конечно же боулинг.
– Да, сэр.
Тренировочная база, на которой жили бойцы спецподразделения, представляла собой модернизированный сухогруз, который теперь вмещал жилые помещения на тысячу человек, зону отдыха, два спортивных зала, бассейн, тир и специальную площадку с настоящими, живыми растениями, имитировавшими леса различных климатических зон.
Кроме тренинга в условиях гравитации и воздушной среды, бойцы отрабатывали внезапные штурмы из космоса. Для этого рядом с судном-базой стояло несколько учебных кораблей, которые регулярно подвергались нападениям.
Несмотря на позднее время, одному из взводов дали задание показать генералу, на что они способны.
Такого Шеридан еще не видел. Люди, словно пауки, перемещались по корпусу корабля и, находя уязвимые места, проникали внутрь судна.
– Ну, они у вас очень хороши! – похвалил генерал майора Хукса.
– Это не у меня, сэр, это у вас они хороши! – польстил тот.
Посидев еще немного на наблюдательной площадке и полюбовавшись через прозрачную панель далекой голубоватой туманностью, Шеридан, Хоукс и командир спецназа капитан Линд отправились в боулинг-зал.
Здесь уже вовсю веселился Люк Жанейро, которому как генеральскому адъютанту, позволили выпить больше, чем положено.
Увидев начальника, Люк широко улыбнулся, словно встретил старого друга, и бодро сообщил:
– Звонили генерал Адаме и полковник Стивене, сэр. Последний пользовался секретной линией...
Несколько находившихся в зале офицеров сразу притихли и незаметно вышли вон.
Сдерживая раздражение, Шеридан подошел к Жанейро: ближе и тихо спросил:
– Что просил передать Стивене?
– Чтобы вы позвонили, сэр, – пьяно улыбнулся Жанейро, протягивая уже подсоединенную к скремблеру трубку.
Затем он отошел на нетвердых ногах, а Шеридан стал набирать нужный номер.
– Здравствуйте, сэр, – сразу отозвался Стивене.
– Привет, Элвин. Как наши дела?
– Пока никак, сэр, ждем новостей с Арафата.
– Как Пойнтер?
– У него все нормально, за исключением того, что он слишком увлечен подругой мистера Кларка.
– Что еще? – Генерал чувствовал, что Стивенса тяготит что-то еще.
– Двое полицейских, сэр. Мы были вынуждены их убрать, поскольку они подобрались совсем близко. Теперь здесь началась жуткая возня.
– Ты хочешь сказать, что пора уносить ноги?
– Руанон становится слишком жарким местечком. К тому же со мной уже дважды связывался уполномоченный адмирала Горнье. Он спрашивал, куда посылать дополнительных людей, и требовал подробный план операции.
– Пускать на Руанон их не следует. Скажи, что дело закончено и мы «обсосали пустышку». Промахнулись – с кем не бывает.
– Будем выглядеть не слишком хорошо, сэр.
– Лучше прослыть тупицами, чем... ты сам знаешь.
– Да, сэр. Когда начало?
– Обстоятельства складываются так, Элвин, что все может произойти достаточно быстро. Сейчас все упирается только в Кларка.
– Резидент с Арафата доложил мне, что Кларк у них на мушке и все решится в ближайшие дни.
– Может, помочь ему стрелками?
– Я предлагал ему Рэми, но он отказался, сославшись на особенный местный уклад. Сказал, что новый человек будет там слишком заметен.
– Наверное, ему виднее. У тебя все?