Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добрый вечер, лорд де Вер. Кажется, я готова.
– Готовы к чему?
– Конечно же, танцевать с вами.
Оксфорд поклонился и протянул Блайд руку. Она посмотрела на мужа: тот выглядел еще более несчастным, чем когда она танцевала с его младшим братом.
– Я несказанно рад видеть вас живой, – сказал де Вер.
– Почему вас это радует? – притворно удивилась Блайд, хотя скрытый смысл слов врага ее мужа был совершенно очевиден.
– Потому что злодей, покушавшийся на вас, к счастью, потерпел неудачу, – ответил де Вер. – О, я вижу Рейли. Удивительно, как Елизавета могла разрешить этому выскочке жениться на высокородной девушке!
– Какое совпадение: когда я танцевала с сэром Рейли, он тоже говорил о вас, – сказала Блайд, внутренне радуясь возможности посмеяться над надменным Оксфордом.
. – И что же он сказал?
– О, милорд, мне стыдно повторять это.
– Прошу вас, скажите.
Блайд остановилась и приподнялась на носки, чтобы дотянуться до уха Эдварда.
– Рейли сказал, что вы подкладываете в штаны подушечку, чтобы ваше мужское достоинство казалось больше, чем оно есть на самом деле!
– Прошу извинить меня, – едва сдерживаясь, прошипел де Вер, – но такое оскорбление нельзя оставлять безнаказанным.
Оставив Блайд, он быстрым шагом направился к Рейли. Блайд сделала знак Брендону, что готова уйти.
Когда она покидала зал, то услышала громкий хохот Уолтера Рейли, перед которым стоял красный от гнева Эдвард де Вер.
– Интересно, что так расстроило Оксфорда? – как бы невзначай поинтересовался Брендон.
– Я сказала ему, что, по словам Рейли, он подкладывает подушечку в штаны, – призналась Блайд.
Мальчик слегка покраснел и рассмеялся. Сзади тоже раздался короткий смешок.
Блайд обернулась и увидела Роджера.
– Сегодня вечером ты свободен, – сказал он Брендону. – Завтра принеси завтрак в семь утра и будь готов к отъезду в замок Дебре.
– Да, милорд! – радостно воскликнул мальчик и бросился собирать свои нехитрые пожитки.
– Ты сам просил меня общаться с придворными, – предупреждая возможные упреки мужа, сказала Блайд, когда они с Роджером остались одни.
– Я имел в виду придворных дам, – строго сказал Роджер. Значит, ее возлюбленный ревновал!
– О, прости мне мою ошибку, – улыбнулась Блайд.
Войдя в комнату, она попробовала снять с себя платье, но поняла, что без посторонней помощи ей не обойтись. Так как она уже отпустила Дейзи, ничего другого не оставалось, как обратиться к Роджеру.
– Ты не мог бы расстегнуть пуговицы?
Блайд повернулась к мужу спиной и почувствовала прикосновение его рук. Может быть, это ревность подстегнула его к тому, чтобы дотронуться до нее?
Вдруг он наклонился, и его губы скользнули по ее шее. Вздрогнув от этого неожиданного прикосновения, Блайд повернулась к Роджеру, но он тут же отстранился от нее.
– Иди в кровать, – приказал он. – Если мы собираемся ехать домой, то должны завтра встать очень рано.
Блайд стоило больших трудов скрыть свое разочарование. Видимо, его ревность была недостаточной для того, чтобы он захотел обладать ею. Она без слов сняла платье, надела рубашку и легла.
Было еще темно, когда Блайд проснулась. Роджера рядом не было. Повернувшись, она увидела его сидящим перед камином и помешивающим угли.
Раздался тихий стук.
– Милорд, я принес завтрак, – услышала Блайд голос Брендона Монтгомери.
Роджер открыл дверь, взял поднос из рук мальчика и сказал:
– Иди в свою комнату и собери все вещи. Ты больше не вернешься во дворец. Встретимся на пристани в восемь часов.
– Да, милорд.
Роджер поставил поднос на стол и повернулся к Блайд:
– Вот завтрак. Сегодня мы уедем, и ты больше не вернешься сюда.
– Тогда я никуда не поеду! – отрезала она.
– Тебе так нравится при дворе, что ты согласна остаться здесь одна, без мужа?
Блайд не поняла, к чему он клонит, и оставила вопрос без ответа.
– Я оставляю дворец и не собираюсь возвращаться сюда, за исключением особо важных визитов, – объяснил Роджер.
– Но как же…
– Убийство Дарнел в прошлом. Теперь меня больше заботит твоя безопасность. Кроме того, даже если настоящий убийца будет найден, при дворе останется множество людей, которые будут считать виновным именно меня… Так, завтракай или я иду к королеве за разрешением на развод!
Блайд довольно улыбнулась. Орел и бабочка возвращаются в свой дом, где будут жить в счастье и согласии! И там не будет никаких бывших любовниц, смущающих их покой!
– Хочу сказать тебе, что этим летом Елизавета может приехать в Иден-Корт, – сказал Роджер.
Это сообщение взволновало Блайд. Иден-Корт, родовое поместье Роджера в Винчестере, обитель ветров, где находилась часовня Святого Свитуна.
«Тебя ждет счастье рядом с парящим орлом в обители ветров, – вспомнились ей слова пророчества. – Но опасайся темного солнца».
-Брендон, сиди спокойно. От твоей вертлявости у меня голова идет кругом.
Мальчик тут же послушно уселся на скамью, чем вызвал у Блайд невольную улыбку. Она знала, что по мере того, как они приближались к замку Дебре, в его сердце крепла надежда обрести настоящую семью. Брендон осиротел в восемь лет и с тех пор не знал материнской ласки, так что его нетерпение было вполне объяснимым.
Блайд внимательно посмотрела на Роджера: тот был полностью поглощен изучением бухгалтерских книг.
Стоял чудный зимний день. Небо сияло голубизной, земля и деревья были покрыты снежным одеялом, словно природа, готовясь к Рождеству, расстелила везде ослепительно белые скатерти.
– Ты умеешь ездить верхом? – спросила Блайд у мальчика.
– Да, но у меня нет лошади.
– При первой возможности Роджер отвезет тебя на ярмарку, – пообещала Блайд. – Не так ли, милорд?
– Да, конечно, – машинально ответил Роджер, видимо, даже не услышав вопроса.
– Ты купишь вороного коня и назовешь его Аякс.
– В честь героя Троянской войны? – с улыбкой спросил Брендон.
– О, я знала, что встречала тебя раньше, – вдруг сказала Блайд. – Ты жил в Греции.
– Что? – удивился мальчик.
– Блайд!
В голосе Роджера послышалось предостережение.
– А где ты родился? – Блайд решила дипломатично сменить тему разговора.