Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На другом конце линии последовало долгое молчание. Затем Тони задал ей вопрос, от которого кровь застыла у нее в жилах:
– Ты уверена, что тебе помешал простой вор? А может, он подручный Ван Уэлдона?
Услышав это имя, Клеа крепче сжала в руке стакан с бренди.
– Нет! – прошептала она.
– Но ведь исключать такую вероятность тоже нельзя. Вдруг они догадались, что ты замышляешь? И тоже решили захватить «Око Кашмира»!
– Они не могли меня выследить! Я была очень осторожна.
– Клеа, ты не знаешь, на что они способны…
– Еще как знаю! – парировала она. – И понимаю, что они не остановятся ни перед чем!
Помолчав, Тони тихо сказал:
– Извини. Конечно, знаешь. Лучше, чем кто бы то ни было. Но я тоже не сижу сложа руки… Я кое-что выяснил.
– Что же?
– У Ван Уэлдона в Лондоне есть высокопоставленные знакомые.
– У него повсюду знакомые.
– А еще я слышал… – голос Тони упал, – что они подняли ставку. Теперь, Клеа, за твою голову дают миллион долларов… В живых приказано не оставлять.
Руки у нее задрожали, она хлебнула бренди. На глаза нахлынули слезы ярости и отчаяния, Клеа поспешно сморгнула их.
– А если ты все-таки еще раз попробуешь обратиться в полицию? – осторожно предложил Тони.
– Я не повторяю прошлых ошибок!
– У тебя есть другой выход? Неужели так и будешь в бегах до конца жизни?
– Улика на месте. Мне нужно одно: взять ее. Тогда уж им волей-неволей придется поверить мне!
– Клеа, одна ты ничего не сможешь сделать!
– Смогу. Уверена, что смогу!
– Делэнси сразу поймет, что к нему влезли воры. Он завтра же установит охранную сигнализацию!
– Значит, проникну к нему в дом как-нибудь иначе.
– Как?
– Через парадную дверь. Знаешь, у него есть свои слабости. Он падок на женщин.
– Клеа, не надо! – взмолился Тони.
– Я с ним справлюсь.
– Тебе только так кажется…
– Тони, я уже не маленькая. И отлично умею справляться с типами вроде Делэнси.
– Как представлю, что ты с ним… – Тони возмущенно фыркнул. – Я иду в полицию!
Клеа со стуком поставила стакан с бренди на тумбочку.
– Тони! – сказала она. – Другого способа нет. Сейчас у меня есть хоть какая-то отдушина. Пройдет неделя, а может, и больше, прежде чем Ван Уэлдон вычислит, где я нахожусь. И мне нужно постараться использовать свое преимущество на полную катушку.
– Учти, возможно, справиться с Делэнси будет нелегко!
– Притворюсь богатой дурочкой – он на таких клюет. Пусть поухаживает за мной.
– А если он станет ухаживать… слишком пылко?
Клеа замолчала. При одной мысли о сексе с мерзким Гаем Делэнси ей сделалось тошно. Если она все рассчитает, как надо, до постели дело не дойдет. Она позаботится о том, чтобы не дошло.
– Я справлюсь, – повторила она. – А ты по-прежнему держи ухо востро. Вдруг они выставят на продажу что-то еще? И спрячься получше.
Повесив трубку, Клеа села на кровать и стала вспоминать последнюю встречу с Тони. Они виделись в Брюсселе. Тогда они оба были счастливы, так счастливы! Тони купил новенькую инвалидную коляску – как он говорил, «спортивную модель». Она рассчитана на спортсменов, у которых парализована нижняя часть тела. Тони как раз получил крупные комиссионные за продажу четырех средневековых гобеленов одному итальянскому промышленнику. Клеа собиралась ехать в Неаполь, чтобы довести сделку до конца. Они вместе праздновали не только свою удачу, но и то, что они наконец нашли выход из мрака, в каком прошла их юность. Из мрака их общего прошлого. Они смеялись, пили вино, обсуждали ее мужчин, его женщин. Тони рассказывал о том, как непросто быть галантным кавалером в инвалидной коляске. Потом они расстались.
Сколько перемен произошло всего за месяц!
Она одним глотком допила бренди. Потом открыла чемодан и долго рылась в вещах, пока не нашла то, что искала: коробку краски для волос «Мисс Клерол». Не слишком ли броский оттенок? Для Гая Делэнси в самый раз. Его пастельными тонами не проймешь. Чем ярче, тем лучше. Ярко-рыжие волосы наверняка помогут проложить путь к его сердцу.
– Я навел справки, – сказал Ричард. – Фирмы с названием «Нимрод эссошиэйтс» не существует. Во всяком случае, в Англии.
Они втроем неспешно завтракали на террасе. Как обычно, Берил и Ричард сидели рядышком, болтали, смеялись и то и дело обменивались влюбленными взглядами. Короче говоря, вели себя именно так, как и положено жениху и невесте. К тому же жаркие объятия помогали согреться на утренней прохладе. Джордан с сожалением подумал: лето кончилось. Правда, солнце светит по-прежнему ярко, в саду все цветет, а бодрящий завтрак на террасе – то, что надо, чтобы прогнать из головы остатки вчерашнего шампанского.
Выпив две чашки кофе, Джордан почувствовал, как прояснилось в голове. Утром ему было плохо не только из-за шампанского, но и от недосыпа. Ночью он плохо спал и проснулся весь в поту. Ему снился один и тот же сон.
Во сне он видел женщину. Хотя лицо ее было скрыто во мраке, волосы серебристыми вол нами ниспадали ей на плечи. Она тянулась к нему, нежно ласкала кончиками пальцев лицо. От ее манящего тела веяло жаром. Потом их губы встре тились, он перебирал пальцами серебристые пряди, а она податливо прижималась к нему в сладком и древнем танце. Он заглядывал ей в глаза – глаза пантеры.
Теперь, в утреннем свете, ему очевиден был смысл ночного кошмара. Пантеры… Роковые женщины… Он тряхнул головой и налил себе еще кофе.
Пристально глядя на брата, Берил отщипнула кусочек тоста с джемом.
– Джорди, скажи, когда ты узнал о фирме «Нимрод эссошиэйтс»?
– Что? – Джордан вскинул на сестру виноватый взгляд. – Не помню… Кажется, на днях.
– Ты говорил – вчера, – возразил Ричард.
Джордан механически потянулся за тостом.
– Да, наверное, вчера я о ней и услышал. Должно быть, от Вероники.
Берил по-прежнему наблюдала за ним. Вот обратная сторона дружбы с родной сестрой – она сразу замечает все твои оплошности.
– Я заметила, как тесно ты в последнее время общаешься с Вероникой Кэрнкросс, – продолжала она.
– Ах, с Вероникой… – натянуто рассмеялся Джордан. – Мы с ней стараемся поддерживать дружбу!
– Помнится, когда-то вас объединяла не просто дружба.
– Сто лет назад!
– Да. До ее замужества.
Джордан бросил на сестру ошеломленный взгляд:
– Уж не думаешь ли ты… Господи, и как только такое могло прийти тебе в голову!