Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Библиотека оказалась именно такой, какой ей следовало быть: уютной комнатой с кожаными креслами и книжными полками красного дерева, заставленными фолиантами в кожаных переплетах. Даже запах здесь стоял особый, библиотечный, немного затхлый. Огромный персидский ковер, устилавший всю комнату, был заметно истерт, что придавало ему еще большее очарование. В библиотеке сохранился подлинный старинный камин, хотя особняк наверняка был оборудован наисовременнейшей системой отопления. Здесь царила атмосфера солидности и стабильности, преемственности поколений и уважения к традициям. У посетителя библиотеки рождалось ощущение спокойствия и уверенности.
Джейн посмотрела на часы. До начала встречи оставалось три минуты. Вдруг дверь открылась, и у Джейн подпрыгнуло сердце. Когда она увидела вошедшего мужчину, оно подпрыгнуло еще раз, хотя по совсем иной причине.
Сказать, что она была потрясена, столкнувшись лицом к лицу с незнакомцем из налогового управления Льюиса, причем столкнулась ни где-нибудь, а именно здесь, означало бы не сказать ничего. У Джейн буквально отвисла челюсть. Она уставилась на мужчину с изумлением и одновременно с раздражением. Что он здесь делает?
И вдруг она все поняла. По-видимому, служащий налогового управления претендует на ту же должность, что и она. Это конкурент.
Мужчина улыбнулся с таким видом, словно встречаться с Джейн чуть ли не каждый день было для него в порядке вещей. Его невозмутимость еще более вывела Джейн из равновесия.
— И что вы об этом думаете? — спросил мужчина.
Джейн не сразу поняла, что он интересуется ее мнением по поводу обстановки библиотеки. Немного оправившись от потрясения, она пробормотала:
— Я… По-моему, дизайн очень хорошо продуман. Любой клиент сразу почувствует, что имеет дело с надежной и солидной фирмой.
Мужчина бросил на нее задумчивый взгляд. Пожалуй, Джейн даже назвала бы этот взгляд оценивающим, если бы сама мысль о том, что ее смеют оценивать, не вызывала у Джейн внутреннего протеста.
— Сейчас вас пригласят на собеседование. — Это был не вопрос, а утверждение, что только подогрело подозрения Джейн. — Скажите, что вас больше всего привлекает в этой должности?
Ей с трудом удалось подавить вспышку раздражения.
— По-моему, это должно интересовать не вас, а того, кто будет проводить собеседование, — сухо парировала она и, не удержавшись, добавила с кислой улыбкой: — Полагаю, можно не спрашивать, что вы здесь делаете? Хотя, как мне кажется, — в ее голосе послышались недобрые нотки, но Джейн ничего не могла с собой поделать, — в вашем возрасте столь резкие перемены в карьере могут сказаться на здоровье.
Он как-то странно вздрогнул, кажется, удивившись. Джейн испытала мстительную радость, даже крошечная победа над этим типом прибавила ей уверенности.
— Почему вы решили, что я собираюсь сменить работу? — невозмутимо поинтересовался мужчина, вопросительно вскинув брови.
— Это же очевидно, не так ли? Зачем бы еще вы здесь оказались? Разве что пришли поинтересоваться, как мистер Спейсер платит налоги? Ведь вы же служите в налоговом управлении?
Незнакомец не собирался отвечать, ограничился улыбкой. Когда он улыбался, от внешних уголков его глаз разбегались лучики морщин, и от этого казалось, что он сдерживает смех. Его манеры настолько напоминали Джейн снисходительное отношение старших братьев, что ее подмывало отреагировать так же, как в детстве она реагировала на их поведение. Глупо, конечно, ведь она давно поняла, что ее удары, как словесные, так и физические, будут отражены без труда.
Осознав, куда ее занесло, Джейн разозлилась теперь уже на себя. Как она могла позволить незнакомому мужчине вывести ее из равновесия? Подорвать уверенность конкурента — старый трюк, и не следовало на него попадаться.
Дверь библиотеки снова отворилась, и на пороге появилась девушка, которая встречала Джейн в вестибюле. Увидев, что посетительница не одна, девушка растерялась, глядя то на Джейн, то на ее собеседника. Казалось, она не знает, к кому обратиться.
Проблема решилась, когда мужчина с отсутствующим видом отошел к книжным полкам.
— Проходите сюда, пожалуйста, — сказала девушка, как показалось Джейн испуганно, и снова покосилась на мужчину.
Джейн не понравилось, что девица никак не может оторвать от него глаз, но удержалась от язвительного замечания и только холодно улыбнулась, направляясь к двери.
Девушка проводила ее до лифта. — На нем вы попадете прямо во владения исполнительного директора. Наверху вас будет ждать секретарь мистера Келли.
Дерек Келли был вторым лицом в компании, и его внушающая уважение репутация почти не уступала репутации самого Эндрю Спейсера.
Входя в лифт, Джейн почувствовала, что начинает дрожать от волнения, и тут же одернула себя: нельзя, чтобы встреча с каким-то налоговым инспектором, пусть даже совершенно неожиданная, лишила ее присутствия духа.
Лифт плавно заскользил вверх. Когда автоматические двери открылись, Джейн уже ждала секретарша Келли — приятная брюнетка примерно одно возраста с Джейн. Дружелюбно улыбнувшись, она проводила Джейн в кабинет своего начальника.
Дерек Келли, высокий, худой, немного сутулый мужчина лет пятидесяти с небольшим, по первому впечатлению показался Джейн не таким уж грозным. Он тепло улыбнулся, крепко пожал ей руку и предложил сесть. В его отношении не было и намека на мужское превосходство, он держался с несколько старомодной учтивостью, олицетворяя своим поведением то, что Мелисса Грэнвилл назвала бы хорошими манерами.
Келли сразу приступил к делу и начал с того, что отметил ее превосходную квалификацию — впрочем, Джейн и сама об этом знала.
— Правда, опыт работы у вас несколько меньше, чем у других претендентов, — продолжал он, — но это не всегда является недостатком.
Затем он принялся обсуждать различные аспекты работы в предлагаемой должности, делая какие-то пометки, когда Джейн высказывала свое мнение. Наконец Дерек Келли отодвинул бумаги в сторону и в упор посмотрел на Джейн.
— Не поймите меня превратно, но компанию интересует ваша личная жизнь… точнее, позволяет ли она ездить в командировки? Мистеру Спейсеру нужен помощник, который не связан семьей по рукам и ногам и который мог бы путешествовать вместе с ним. Недавно компания приобрела дом в одном из графств, и мистер Спейсер работает там два-три дня в неделю. Личный помощник должен ездить с ним, как правило, с ночевкой. Это не вызовет у вас проблем?
По тону Джейн поняла, что вопрос задан не из праздного любопытства и не имеет сального подтекста. Она покачала головой.
— Я живу одна и вольна ездить, куда и когда потребуется мистеру Спейсеру.
— И вас не пугает перспектива провести два, три, а то и пять рабочих дней вдали от Лондона?
— Вовсе нет, — искренне ответила Джейн. — Честно говоря, она меня скорее радует. Я выросла в деревне и порой скучаю по ней. Работать попеременно то в Лондоне, то в глуши было бы идеальным вариантом.