Шрифт:
Интервал:
Закладка:
закрю́читься – закрыть дверь на крючок.
зала́вок – 1. Длинный, ровный уступ вдоль глиняного или галечного берега, оставшийся после большой воды. 2. Залавок снежный – длинный сугроб вдоль склона.
залётный – приезжий авантюрист, возможно – человек с тёмным прошлым, временно оказавшийся в этих краях.
зало́м – 1. Нагромождения льда при весеннем ледоходе. «Нынче Енисей прёт, так прёт! Заломы понаставил – ужас!» 2. Затор на реке из брёвен во время лесосплава или из смытых по большой воде деревьев.
запа́л (ветер), запа́ло – ветер стих, перестал дуть. «Погода дула, да к вечеру запало».
запла́в, быть на заплаве – рыбылка с плавной сетью. «Собирались на заплав, да краевых принесла нелёгкая. Куды сунесся?»
запло́т – 1. Крепкий, плотный забор. Раньше делался или из вплотную приставленных брёвен, или вкапывались столбы, с выбранными по сторонам пазами, а в пазы горизонтально укладывались (вставлялись) брёвна. 2. Загородка на реке, для направления рыбы в морду или в специальный закут, образованный из плотно составленных кольев.
за́пуск, запусти́ть – постепенно перестать доить корову за 2–3 месяца перед отёлом, чтоб больше сил оставалось на вынашивание телёнка.
засо́льня – на стационарном рыбацком стане – специально оборудованное место, где разделывают и солят улов. Так же засольни были на рыбоприёмных судах и на самом рыбозаводе.
за́струг – плотный надув снега в виде скошенного гребня.
затухли́ть – испортить невнимательным отношением, причем применимо к чему угодно. «Мусор, грязь кругом! Совсем затухлили посёлок!»
зауси́ло – взял злой азарт в споре или конфликте, так, что человек не может остановиться.
захлебну́лась (река) – появилась очень большая наледь – из-за сильного снегопада, когда снегом одавило лёд, или из-за сброса воды на ГЭС, или ранней весной – из-за талых вод.
заячеи́лся – застрял в ячее сети.
зверёвая (собака) – медвежатница – охотничья собака, которая не боится идти на опасного, крупного зверя – медведя или сохатого.
здришна́я – (о женщине) – взбалмошная, заполошная.
зельё – (Фарково) длинная лучина из листвяга, из которой вязали щиты на котец. Так называли и готовый щит. Длина лучины зависела от конкретных размеров котца и обуславливалась глубиной реки, где он ставился. Обычно 1–2 м. Зельё, отколов от прямослойной лиственной чурки, доводили ножом так, чтоб в сечении лучина была не круглой, а уплощённой и, вплетённая в общий ряд, не прокручивалась. Потом эти лучины сплетались длинными, распущенными на полоски кедровыми корешками в плотный (так, чтоб не заячеилась рыба) частокол. Для удобства зельё плели отдельными щитами-пролётами, примерно по 2 м. длиной. По высоте, обычно, зельё было провязано корешками в трёх – четырёх местах. Получившийся щит можно было свернуть в рулон до времени установки.
зори́ть – разорять.
зуба́тка – корюшка, ходовая рыба, которая ловится в короткий период – ранней весной, в низовьях Енисея.
зубо́й, забо́й – плотно набитый сугроб – например, на обочине дороги или за постройкой.
зы́рный, зы́рное – похвальная характеристика блюда (а иногда не только блюда, а и чего угодно). Происходит, возможно, из северного диалекта, в котором шипящие звуки заменяются свистящими, от слова – жирный.
зы́бать – (Подкаменная Тунгуска) качать. Отсюда – зыбка.
зы́бка – подвесная колыбель. В русских избах её подвешивали к кольцу, закреплённому на потолке. Иногда под потолком была консольно закреплённая жердь. К свободному концу подвешивали зыбку. Жердь давала дополнительную, вертикальную свободу колебаний. Подвешенная колыбель, кроме того, оберегала ребёнка от вездесущих тараканов.
И
игла́ – специальный челнок для вязания, посадки и починки сетей.
изгаля́ться – издеваться, зло высмеивать, мучить.
или́мка – большая деревянная лодка, водоизмещением до 4-х тонн, для дальних переходов, для завоза товара, обычно с каютой на несколько человек. Оборудована примитивным парусом. Для движения вверх использовалась артель лямщиков – около пяти человек, а в местах с быстрым течением подключалась дежурная артель, человек в двадцать. Так же иногда использовались и лошади – по две на одну лодку. Тогда экипаж состоял из трёх человек – лоцмана, носовщика и коногона. Если пустая илимка спускалась вниз самосплавом, то лошадей брали на борт.
има́ть – добывать рыбу или на охоте – птицу, пушнину, мясо. «А ничо съездили – маненько рыбки имали…».
иму́чая – положительная характеристика, отзыв, например, об очень добротно приготовленной браге. Как следствие, при желаемом воздействии на организм и настроение, можно было услышать лестную оценку: «Чо и выпили-то, а меня уже так хорошо имануло!» (Может быть калька от общероссийского, «забористая»?).
имя́ – им, с имя́ – с ними. «Горе с имя! Имя говори, не говори – всё бе́столку!»
испо́дки – вязаные рукавицы, варежки, надеваемые непосредственно на голые руки, а уже сверху – лохмашки.
исть, ись, исти – есть, кушать.
К
казёнка – (Туруханск) общественная баня.
ка́лтус – сырое, болотистое место, кочкарник с кустарником, как правило чем-то ограниченное – покосом, лесом, озером., «Добрые-то покосы не давали, всё калтуса́ какие-нибудь…»
ка́мус, ка́мыс – шкура с ворсом, снятая с ног оленя, сохатого, лошади. Используется для пошива зимней обуви и для оклейки охотничьих лыж (их называют камусные лыжи). Камус позволяет лыжам скользить вперед и тормозит движение назад, что незаменимо при ходьбе по пересечённой местности и вообще при длительном движении. Камус приклеивают рыбьим клеем, приготовленным из воздушного пузыря осетра или стерляди. Оклейку производить лучше зимою – когда высохнет клей, сразу выставить лыжи на мороз. Дело в том, что мездра в процессе оклейки несколько отсыреет и в тепле может подопреть, тогда будет вышаркиваться ворс, а так, при эксплуатации и хранении на морозе камус постепенно обыгает и ворс будет держаться.
кан – сосуд, короб из бересты, жести или пластика в форме сплюснутого с боков цилиндра для хранения и переноски груза (например, ягоды и кедровых шишек) на спине. Небольшой кан может переноситься на боку в процессе рыбалки, для сбора некрупной рыбы. Может