Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По крайней мере, сегодня Парлетт пришел сам. Обычно он вызывал Пьетро к себе домой, и в этом не было ничего хорошего. Здесь Иезус Пьетро был у себя, в своей среде. Его кабинет служил как бы продолжением, расширением его индивидуальности. Стол перед ним имел форму бумеранга и охватывал его так, чтобы было как можно больше' рабочего пространства. В кабинете стояли три кресла разной степени удобства: для важных гостей, для персонала больницы и для полицейских. Кабинет имел квадратную форму и только задняя стена была вогнутой, и если три стены были светлокремового цвета, четвертая стена была сделана из темного полированного металл.а
Это была одна из кают «Планка» — корабля, который принес людей на эту планету. Корабль был как бы олицетворением духовной мощи планеты, а к тому же половину электроэнергии производили генераторы корабля. Сидя за своим столом, Иезус Пьетро ощущал за своей спиной могущество земной цивилизации.
— Единственная наша проблема,— сказал он ровным голосом,— это то, что не все гости Харри Кейна замешаны в заговоре. По крайней мере, половина из них приглашена для камуфляжа. Отделить их потребует много времени.
— Я понимаю,— сказал старик. Голос его был скрипучим. Он походил на высокого тощего Дон Кихота, но в его глазах не было безумия. Они были вполне здоровые и очень бдительные, проницательные. Почти две сотни лет больница поддерживала его тело, разум нормально функционировал. Возможно он уже и сам не знал, какая же часть его тела принадлежит ему, а какая колонистам, осужденным за разные преступления.— Почему сегодня? — спросил он.
— А почему нет, сэр? — сказал Иезус Пьетро. Он уже понимал, к чему клонит старик и лихорадочно соображал. Миллард Парлетт был далеко не дурак. Он был из тех поселенцев, что охотно брали на себя ответственность. Большинство из тридцати тысяч поселенцев на Маунт Лукиткэт предпочитали заниматься чем-нибудь приятным — спортом, модами, разрабатывать законы и правила. Парлетт предпочитал работать — иногда. Он решил управлять больницей. Ум его был остер. Хотя он редко появлялся на людях, он великолепно знал все, что происходит на планете, и обмануть его было невозможно.
И сейчас он сказал:
— Вчера прибыл рамробот. Всю ночь твои люди обшаривыали окрестности в поисках шпионов. А сегодня вечером ты решил провести большой рейд в первый раз за четыре года. Ты думаешь, что кто-то ускользнул из твоих людей?
— Нет, сэр! — Однако, это не удовлетворило старика.— Я просто предполагаю, что если какой-нибудь колонист имеет сведения о грузе рамробота, он обязательно будет сегодня в баре у Кейна, даже если все демоны тумана будут стоять на его пути.
— Я не одобряю рискованных предприятий,— сказал Парлетт. Иезус Пьетро отчаянно старался придумать подходящий ответ.— Впрочем, ладно, Кастро. Пусть так. Что ты сделал с капсулой рамробота?
— Я думаю, что люди из больницы уже распаковали ее, сэр. И... содержимое тщательно охраняется. Вы хотите взглянуть?
— Да.
Иезус Пьетро Кастро, глава полиции, единственный вооруженный человек в мире, поспешно поднялся, чтобы проводить важного гостя. Если они поторопятся, то он еще . успеет возглавить рейд сам. Но ничто в мире не могло заставить торопиться первого поселенца.
Худ сказал правду: Полли Турнквист была действительно прекрасна. Она была маленькая, смуглая и спокойная. Мэту очень захотелось узнать ее поближе. У нее были длинные мягкие волосы цвета беззвездной ночи, прямые карие глаза и улыбка, которая, казалось, играла на ее лице даже тогда, когда она старалась быть серьезной. Мэт подумал, что она очень похожа на человека, у которого есть тайна. Она не говорила, она только слушала.
— Парапсихологические способности вовсе не миф,— настаивал Худ.— Когда «Планк» улетал с земли, там уже было много устройств для усиления психической энергии. Телепатия стала почти управляемой. Они...
— Что значит, «почти управляемой»?
— Это значит, что специально обученные люди могли читать мысли других людей. Телепатов уже стали привлекать к расследованию дел об убийствах.
— Хорошо, хорошо,— сказал Мэт. Он в первый раз видел, как Худ разговорился. По реакции слушателей Мэт понял, что Худ оседлал своего любимого конька. Он спросил:
— Где же они теперь, эти твои ведьмы?
— Они не ведьмы! Смотри Кел... смотри Мэт! Каждый, кто изучает пси-энергию, немного телепаты. Это даказано. А ты знаешь, как они отбирали наших предков в качестве кандидатов на космическое путешествие длительностью в тридцать один год?
Кто-то из толпы ответил:
— Всех кандидатов отправляли на орбиту вокруг Земли.
— Да. Четыре кандидата в небольшом корабле летали вокруг Земли в течение месяца. Ни один телепат не смог бы выдержать этого.
Полли Турнквист следила за спором, как зритель теннисного мяча: она поворачивалась то к одному говорящему, то к другому. Широкая улыбка появилась на ее лице. Волосы мягко стлались по ее плечам. Смотреть на нее было одно удовольствие. И она знала, что Мэт смотрит на нее. Время от времени ее взгляд обращался на Мэта, как бы приглашая его разделить ее интерес к разговору.
— Почему не смог бы? Ведь он был не один?
— Не то общество для него. В любом месте на Земле скрытый телепат окружен тысячами умов. В космосе же его окружают лишь три человека. И он не может от них скрыться даже на час, не то что на месяц.
— Откуда ты все это знаешь, Джей? Из книг!
Глаза Полли сверкали, когда она слушала жаркий спор. Мочки ушей Худа покраснели. Волосы Полли цвета воронова крыла взметнулись и открыли на мгновение правое ухо. И Мэт заметил у нее в ухе маленький, почти не видимый, слуховой аппарат.
Значит и у нее есть тайна. И Мэту показалось, что он уже знает ее.
Триста лет назад «Планк» прибыл на Маунт Лукиткэт. Шесть членов команды бодрствовали. Они должны были по прилете вывести из состояния сна пятдесят пассажиров. На исторических магнитных лентах описано то, как летающее крыло нырнуло в атмосферу планеты и много часов летало в густом ядовитом тумане, раскаленном до огромной температуры. И только потом на горизонте появились вершины гор, которые находились на высоте сорока миль над поверхностью планеты и простирались на сотни миль. Как будто над морем вечного тумана появился новый материк. Команда замерла в изумлении, а капитан Парлетт сказал:
— Лукиткэт!