Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Порывистая? Такой ли была его дочь? Она без спроса взяла Файерлайт, поехала кататься одна — а ведь ей строго-настрого запретили выводить лошадь из конюшни без взрослых. Снимает ли это ответственность со Стоуна? Именно он подарил ей лошадь...
Блэйд продолжал говорить, не обращая внимания на то, что Стоун не слушал его.
— Еще Делия очень ранимая и эмоциональная, — медленно говорил Блэйд. — Признаюсь, я не верил, что из нее получится хорошая хозяйка ранчо. Но она крепко стоит на ногах. Если уж ей что-нибудь нужно, она этого обязательно добьется!
— Ты на что намекаешь? — Стоун понятия не имел, о чем идет речь. Последнее время братья перестали высказывать свое мнение в его присутствии.
Блэйд понизил голос до шепота:
— Я думаю, что Делия права и Фидду стоит остаться на ранчо.
— Так вот куда ты клонишь! — Стоун с любопытством смотрел на старшего брата, которому после смерти отца пришлось стать главой семьи. Стоуну тогда было всего двадцать лет.
— Трудно растить детей в одиночку, — продолжал Блэйд. — Ты знаешь это гораздо лучше, чем другие.
Стоун замер. Он никогда не забывал то чувство безысходности, которое испытал после спешного бегства первой жены. Филду тогда было всего несколько недель. Бесконечная смена мокрых подгузников и беготня с бутылочками в любое время суток — вот главные занятия Стоуна в первые месяцы жизни сына.
Он стряхнул с себя воспоминания и сказал:
— Но я не ращу...
— Делия сказала, что уйдет от тебя, если ты отправишь Филда в интернат, — нетерпеливо перебил Блэйд. — Если ты будешь так себя вести, то в конце концов останешься один.
От удивления Стоун не мог вымолвить ни слова. Личная жизнь на ранчо была очень относительным понятием, ведь Блэйд и Роки жили с ними в одном доме. Стоуну очень не нравилось, что братья постоянно обсуждали его отношения с женой, особенно с тех пор, как умерла Брук.
— Филд — первый мальчик, который родился у Тайлеров нашего поколения, — резко сказал Блэйд. — Он унаследует ранчо. А ты забираешь у него то, что принадлежит ему от рождения.
Блэйд развернулся и пошел на террасу, где стояли Роки и помощники. Стоун подавил желание догнать брата и ударить его. Уж кто-кто, а Блэйд должен знать, что он желает своему сыну только добра. Стоун одним глотком допил пиво и подумал, что этот день не закончится никогда.
Делия видела, как Блэйд отошел от Стоуна. Похоже, что они поссорились. Характер у Блэйда тяжелый, но с первого дня жизни на ранчо он был добр к ней и помогал освоиться в семье. Неужели они поссорились из-за нее? Обычно Стоун и Блэйд никогда не выясняли отношения на людях, а уж тем более во время праздников. У братьев была небольшая разница в возрасте, и они часто спорили, но всегда оставались друзьями.
Когда умер их отец, Стоун бросил учебу в колледже, потому что считал, что обязан помогать Блэйду на ранчо. Стоун вел всю бухгалтерию — занимался счетами, налогами, контрактами, займами, выплачивал зарплату рабочим, а Блэйд занимался хозяйством и разводил овец. Старший брат был назначен опекуном Роки и Флинта, но ни одно важное решение, касавшееся младших братьев или ранчо, не принималось без участия Стоуна. Естественно, у Блэйда и Стоуна возникали конфликты, но Делия не хотела, чтобы они ссорились из-за нее.
Стоун совсем не изменился с тех пор, как она впервые увидела его: все те же длинные темные волосы, зачесанные назад, худощавое лицо с выступающими скулами, темно-серые глаза. Они полюбили друг друга с первого взгляда и поженились через три месяца после знакомства. Делия получала огромное удовольствие от новой жизни — она стала женой хозяина ранчо и матерью его годовалого сына. А через тринадцать месяцев родилась Брук, и казалось, что счастью не будет конца.
Делия улыбнулась, вспомнив день, когда родилась Брук. Стоун не уставал восхищаться маленькой дочерью, а сама Делия испытала настоящее блаженство, когда впервые взяла ее на руки.
Рука мужа легла на плечо Делии.
— Приехали Шеннон и Флинт. Надо бы пойти поздороваться.
— Конечно.
Флинт был единственным из трех братьев, кто не зарабатывал на жизнь сельским хозяйством. Он преподавал английскую литературу в университете Техаса в Сан-Антонио. Несмотря на это, выглядел он как настоящий ковбой, поскольку любил одеваться в джинсы и сапоги.
— Вы, конечно же, начали ужин без нас? — спросил Флинт, отстранившись от Делии, чтобы получше рассмотреть ее.
— Если бы мы ждали вас, то уже умерли бы с голоду! — рассмеялась Делия. — Как дела, Шеннон?
Делия встала на колени, чтобы поцеловать худенькую шестилетнюю девочку с темными волосами и огромными серо-зелеными глазами. На мгновение ее пронзила боль — племянница была очень похожа на Брук. У той были такие же темные волосы, круглое личико и хитрая улыбка.
— Нормально, — застенчиво ответила Шеннон.
— Твой папа, наверное, сказал, что меня нельзя обнимать? — усмехнулась Делия.
Девочка кивнула.
— И все-таки обними меня!
Шеннон бросилась в объятия Делии, крепко обняла ее за шею и тихонько всхлипнула.
— Все в порядке, солнышко, — прошептала Делия.
Ей стало стыдно, что она уделяла племяннице так мало внимания с тех пор, как умерла Брук. Делия погрузилась в свое горе и не находила сил быть рядом с ребенком, который напоминал ей обо всем, что она потеряла. Впервые Делия задумалась о том, как тяжело девочке без своей лучшей подружки Брук. Они любили друг друга как родные сестры. Жена Флинта умерла, когда Шеннон была совсем крошечной, и Делия всячески старалась заменить девочке мать.
Вот еще одна проблема, которую нужно уладить как можно скорее. Делия знала, что Флинт и Шеннон собираются провести выходные на ранчо. Она снова обняла девочку и спросила:
— Как ты относишься к тому, что завтра ты, я и Филд устроим пикник?
— Правда? — Глаза девочки вспыхнули радостью. — Настоящий, всамделишный пикник с тобой и Филдом? Совсем как раньше?
Делия кивнула. Она чувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, но заставила себя улыбнуться. Она понимала, что сейчас самое главное — выполнить задание Бэзила и вернуть веру Стоуна в себя для того, чтобы вернуться на небо. Только так она могла опять быть вместе с Брук. Но сейчас Делия особенно остро осознала, что долгие годы оставалась единственной женщиной на ранчо. Даже повар был мужчина. И до недавнего времени она с удовольствием играла роль матери большого семейства.
Но без Брук...
Стоун медленно подошел к жене.
— Ты не хочешь прогуляться по розарию? — прошептал он ей на ухо. — Я знаю, как ты любишь розы в лунном свете.
Его слова поразили Делию. Он очень давно не предлагал ей пойти куда-нибудь вместе с ним, а уж тем более вдвоем и при свете луны.
Делия кивнула, и, обогнув толпу родственников и друзей, они вышли на тропинку, которая вела в сад. Накануне первой годовщины свадьбы Делия посадила десять кустов желтых роз, и это стало традицией — в саду теперь цвели девяносто розовых кустов всевозможных расцветок. Эти розы были живым доказательством того, что их брак расцветал и становился прочнее с каждым годом.