Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какой скандал? Из-за чего? — спросил Бобби, заглядывая в комнату.
— Из-за твоей младшей сестры, — сухо ответила Лаки.
— Вот как? А что она натворила?
— Уехала в гости и не отвечает на наши звонки, — пояснила она, снова начиная закипать. — И если Макс не вернется домой до того, как начнется торжество в честь Джино, — все! Будет сидеть дома до конца года!
— Да, я тоже на нее обижен, — кивнул Бобби. — Макс — отличная девчонка, и мне очень хотелось бы куда-нибудь с ней сходить.
— Никакая она не отличная, — отрезала Лаки. — Просто избалованная дрянь.
— Ну, мам, зачем же так!.. Мне кажется — ты преувеличиваешь.
— Ничего я не преувеличиваю, — ответила она. — Тебе не приходится общаться с Макс каждый день, поэтому ты не знаешь, какая она. Ей нельзя и слова сказать — она тут же начинает спорить!
— Возможно, я повторяюсь, — вмешался Ленни, — но, Лаки, согласись: наша дочь как две капли воды похожа на тебя в юности. Она упряма, своевольна и любит все делать по-своему… Но разве ты была другая? Мне кажется, ты должна понимать Макс лучше, чем кто бы то ни было, а ты…
— О, господи!.. — с досадой воскликнула Лаки. — Все вы, мужчины, одинаковы: стоит вам увидеть смазливую мордашку, и вы уже размякли!
— Ты совершенно права, мама, — улыбнулся Бобби. — Именно поэтому мы всегда делали то, что ты от нас хотела. Кстати, чем мы можем помочь тебе сегодня? Как я понял, гостей будет довольно много, так что если бы ты дала мне какое-нибудь ответственное поручение…
— Не путайся под ногами и не мешай — вот единственное, о чем я тебя прошу.
— Ну, ма-ам!
— Извини, Бобби, просто я устала и волнуюсь.
— Если хочешь, я могу пригласить Джино и остальных на ланч.
— А что, неплохая мысль. Отвези их в «Бель-Эйр», только закажи столик на открытом воздухе — Джино это любит.
— У меня тоже есть идея, — снова вмешался Ленни.
— Какая? — Лаки покорно вздохнула.
— Если ты так волнуешься насчет Макс, позвони ее подруге Куки, с которой она уехала в Биг-Беар. А когда она ответит — скажи ей, пусть передаст трубку Макс.
— Ты хочешь сказать — Макс специально не берет трубку, потому что не хочет разговаривать именно с нами? — нахмурилась Лаки.
— Ты же знаешь свою дочь. Она не любит назидательных проповедей.
— Но у меня нет телефона Куки. — Лаки слегка пожала плечами.
— Это что за Куки? — спросил Бобби. — Дочь Джеральда М, певца? Если так, я могу достать ее номер через наш клубный компьютер. В нашу базу внесены все знаменитости и все родственники знаменитостей. Один звонок — и готово!
— Валяй, — согласилась Лаки. — Только поспеши, пока у меня не кончилось терпение.
— Только не кричи, когда будешь разговаривать с Макс, — предупредил Ленни. — Просто убедись, что она вернется вовремя — и все.
— Еще какие-то указания будут? — едко осведомилась Лаки, бросая на мужа сердитый взгляд — дескать, нечего меня учить, я сама знаю, что мне делать.
— Пожалуй, лучше я сам позвоню Куки, — решил Ленни. — Только достань мне номер, Бобби, о’кей?
— Можно подумать, мне мало проблем с отелем и сегодняшним приемом в честь отца, — проворчала Лаки, когда Бобби вышел. — Теперь еще и Макс решила подкинуть мне забот!
— А кто вчера помчался в Вегас? — спросил Ленни. — Случайно, не ты? А всего-то и надо было заставить Муни привезти тебе документы, а не лететь в Вегас самой.
— Там было слишком много документов и банковских чеков — разумнее было разобраться с ними на месте.
— А что случилось с той женщиной из банка, которая должна была подписывать их вместе с Муни?
— Никто не знает. Муни пытается ее разыскать, но пока безрезультатно. Впрочем, я уже решила, что больше не буду иметь дел с этим банком. В ближайшее время Муни переведет оттуда все наши счета.
— Не слишком ли ты торопишься?
— Нет. Если сотрудник банка не является подписывать чеки, это как минимум безответственность, а я терпеть не могу ненадежных партнеров. Учитывая размеры нашего счета, банк мог бы отнестись к нам и повнимательнее.
В этот момент вернулся Бобби с частным телефоном Джеральда М. Лаки уже начала набирать его на мобильнике, но Ленни отнял у нее аппарат.
— Давай лучше я…
Телефон звонил довольно долго, наконец на том конце взяли трубку.
— Джеральд? — спросил Ленни.
— Кто это?
— Ленни Голден, отец Макс.
— A-a, рад тебя слышать, Ленни! — радостно ответил Джеральд. Судя по голосу, он был под кайфом, что случалось с ним довольно-таки часто. — Как дела, дружище?
— Нормально. Слушай, мне нужен номер мобильника твоей дочери.
— Какой дочери?
— Куки.
— А-ах, Куки… Зачем?
— Девочки поехали в Биг-Беар, а у Макс, похоже, какие-то проблемы с телефоном — мы никак не можем до нее дозвониться. Вот я и решил добраться до нее через Куки.
— Ага, понятно… — пробасил Джеральд. — Ладно, сейчас я позову Куки, и ты ей все объяснишь.
— А где она?
— Да тут, рядом.
— Как? — удивился Ленни.
— Куки! — послышался зычный голос Джеральд. — Иди сюда, детка!
Зажав рукой микрофон, Ленни повернулся к жене.
— Куки в Лос-Анджелесе, — прошептал он. — Сейчас она возьмет трубку.
— Что за идиотские шутки?! — воскликнула Лаки, вырывая у него мобильник. — Куки, это ты?
— Д-да… Здравствуйте, миссис Голден.
— Ты где?
— Здесь, дома. У папы дома.
— Мне казалось, ты вместе с Макс собиралась в Биг-Беар.
— Да, но… — Куки замялась. — Понимаете, я вроде как была там, но мне пришлось вернуться раньше.
— Разве вы с Макс поехали в Биг-Беар не вместе?
— Нет, в последний момент мы решили ехать в разных машинах. Поэтому я и смогла вернуться домой без Макс.
— Куки, — строго сказала Лаки, которую одолевали недобрые предчувствия, — не лги мне. Что случилось? Где Макс?
— Ничего не случилось, миссис Голден, — заторопилась Куки, но голос ее звучал фальшиво. — Абсолютно ничего!
— Кто устраивал вечеринку, на которую вы должны были поехать? — требовательно спросила Лаки.
— Э-э… одна моя подруга. То есть не совсем подруга — просто хорошая знакомая.
— Дай мне, пожалуйста, ее домашний телефон — я хочу ей позвонить.
— Но вечеринка была в субботу, миссис Голден. Она уже закончилась.