Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет, между ними все было кончено. Серенити навсегда его покинула.
Тяжело вздохнув, он повернулся и побрел в каюту.
Серенити замерла, увидев у борта парусника, на который она только что взошла, Джейка Дадли собственной персоной. Нахмурившись, она сдержанно кивнула ему. Что же до Джейка, то он склонился к самому ее уху и зашептал:
— Они понятия не имеют, кто я, мисс Джеймс. Буду чрезвычайно вам признателен, если вы не станете просвещать их на этот счет.
— Не лучше ли для верности отрезать мне язык? — недружелюбно отозвалась она.
Джейк расхохотался:
— Нет уж! С меня будет довольно вашего слова.
— В таком случае вам нечего опасаться. Ни команда и пассажиры этого корабля, ни читатели нашей газеты ничего о вас не узнают. Я решила похоронить свою мечту и больше не напишу ни строчки.
Лицо Джейка сделалось серьезным.
— Отчего так, мисс Джеймс? Ведь вам по душе это занятие.
Серенити вздохнула и невольно оглянулась на корабль Моргана.
— Не верю я больше в сказки со счастливым концом. Мимо них деловито сновали матросы, готовившие корабль к отплытию.
— Все переменится, вот увидите, — улыбнулся Джейк, но Серенити в ответ лишь грустно покачала головой и поспешила перевести разговор на другое:
— А как же «Королева смерти»? Ведь вы на ней собирались отплыть к себе домой?
Джейк развел руками:
— «Королева» нуждается в серьезном ремонте. А мне не терпится увидеть жену. Я так по ней стосковался.
Серенити протяжно вздохнула. Слова пирата бередили ей душу. Ей очень хотелось, чтобы Морган относился к ней так же, как этот жестокий убийца — к своей Лорелее.
— Уверена, она тоже без вас очень скучает, — вежливо произнесла она.
— А вот и нет. — Джейк с усмешкой подмигнул ей. — Вы так не думаете, мисс. Признайтесь откровенно: вас, поди, удивляет, что это она во мне нашла? Но знаете, я сам чуть не всякий день задаю себе этот вопрос. — Тут он весело расхохотался. — И до сих пор не нашел ответа!
Серенити невольно улыбнулась и спросила уже гораздо мягче:
— Так почему же вы в очередной раз покинули супругу?
— Я был нужен Моргану. Ведь вы же сами все прекрасно знаете.
— Вы к нему очень привязаны, не так ли? Джейк развел руками:
— Морская дружба. Это, знаете ли… м-м-м… прочная привязанность. Прочней каната.
— Джейк, — негромко спросила она. — Скажите, почему вы его пощадили, когда он пленником попал к вам в руки?
Джейк вздохнул. Вопрос этот явно его смутил. Помолчав, он с неохотой пояснил:
— Морган — отчаянно храбрый парень. Это вызывает уважение. Он тогда был совсем мальчишкой, однако не струсил, не молил о пощаде, как другие. У меня просто рука не поднялась перерезать ему глотку.
Серенити задумалась о том, какие странные обличья принимает порой судьба… Вот сейчас она предстала перед ней в виде пирата Джейкоба Дадли. Ведь не пощади он тогда Моргана, и она не встретилась бы с ним, не узнала его ласк… А навек осталась бы смешной старой девой из Саванны… И те несчастные, которых Морган вызволил из британской неволи, до конца своих дней тянули бы лямку в военном флоте, подвергаясь мучениям…
Грудь ее разрывалась от тоски по нему. Едва познав любовь, она принуждена навек позабыть о ней. Никогда больше мужская рука не коснется ее ласково и властно…
Но все же это свершилось! Любовь вошла в ее жизнь, чтобы на миг озарить ее небывалым светом, чтобы наполнить ее душу счастьем, ликованием, восторгом… И она сохранит память об этом волшебном чувстве на всю жизнь…
Вот какой подарок преподнесла ей судьба, принявшая облик Джейкоба Дадли.
— Знаете, — смущенно пробасил Джейк, — я давно хотел перед вами извиниться. Ведь это из-за меня вы оказались в такой дали от дома, вынесли столько испытаний. Простите меня великодушно за все мучения, что выпали на вашу долю, за страх и тоску, которые вам довелось пережить. И хотя наше знакомство началось с такой непростительной дерзости с моей стороны… Все же… Быть может, вы найдете силы простить меня? — Сере-нити взглянула на него с ласковой улыбкой, и лицо Джейка просияло. — Друзья? — Он протянул ей широкую ладонь.
— Друзья! — ответила она и подала ему руку.
И тотчас же паруса корабля надулись, и он заскользил по волнам вперед, к колониям. Серенити не удержалась от того, чтобы не оглянуться в последний раз на «Месть Тритона».
Джейк, смущенно кашлянув и избегая ее взгляда, проговорил:
— Ведь вас ждут впереди нелегкие времена, мисс Джеймс. Если не секрет, как вы объясните домашним свое отсутствие?
Серенити нахмурилась:
— Скажу им правду.
Джейк в ужасе вытаращил на нее глаза:
— Вы… Вы серьезно?
— Разумеется. А что еще мне остается? Лгать я не умею.
— Не худо бы и научиться, — назидательно изрек Джейк. — Придумать какую-нибудь достоверную историю. Например, что вы сбежали с возлюбленным и обвенчались, а он погиб, поэтому Вам и пришлось возвратиться.
Мысль была неплохой, но Серенити не задумываясь ее отвергла.
— Нет, Джейк. Ничего из этого не выйдет. Мои родные должны узнать правду.
— Правда ранит. Может, вам стоит все же пощадить их?
Тут ей вспомнилась Чатти, которую застали у озера наедине с возлюбленным, и то, как отреагировал на это отец: он стал держаться с ней подчеркнуто холодно, отстранение Он счел ее виновной в том, чего она не совершала.
— Знаете, — смущенно прибавил Джейк, — мне тут пришло в голову, что я вполне мог бы выдать себя за вашего супруга. И нарочно рассориться с вашим родителем, а после покинуть Саванну. Якобы в великом гневе.
Серенити звонко рассмеялась. Предложение Джейка показалось ей донельзя забавным. Он — ее супруг?!
— Спасибо. — Она сердечно пожала ему руку. — Благодарю вас за участие ко мне, но, знаете, тайное всегда в конце концов выходит наружу. Я всю сознательную жизнь писала правду и не стану теперь лгать людям. Нет, я пообещала самой себе, что никогда не пожалею о случившемся, и сдержу это обещание во что бы то ни стало.
Джейк понимающе кивнул.
— Но если вам вдруг понадобится помощь, дайте мне знать. Я тотчас же примчусь к вам на выручку. И никому не позволю вас обидеть.
— Послушайте, Черный Джек, — насмешливо произнесла она, — еще немного, и я приму вас, безжалостного морского разбойника, за мягкосердечного, участливого человека.
Джейк скорчил свирепую физиономию и, сделав вид, что хватается за воображаемый кинжал у пояса, сипло прошептал:
— Ох, леди, вы проникли в мою самую страшную тайну! Теперь мне не остается ничего другого, кроме как заставить вас умолкнуть навек!