Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Багаж прекрасно уместился в пространстве под нижней койкой, как в том же поезде. Иллюминатор был закрыт шторкой, которую я откинул — неплохо, можно будет даже любоваться пейзажами из каюты. Над дверью было устроено ещё нечто вроде полки с загибающейся внутрь передней кромкой. На самой двери и на стене напротив красовались крючки для одежды. Шкафа не было, зато был маленький столик у окна и даже привинченный к полу табурет у него — вполне достаточно места для завтрака вдвоём. В общем, впечатление, сложившееся раньше, сохранилось — чисто, практично, есть всё, что нужно, но ничего лишнего. Совсем ничего.
Из коридора доносилось хлопанье дверей, стук откидываемых коек в каютах, голоса — группа размещалась на проживание. Я вышел в коридор, крикнул:
— Минутку внимания!
Кто-то вышел из каюты, кто-то просто высунулся из двери.
— Чтобы без кобуры я никого не видел! — заявил я. — Автоматическое оружие находится доступно в каютах, дополнительное — постоянно при себе. Даже в трусах. Трусы и кобура — рекомендуемая форма одежды. Всем понятно?
— Вы чего-то опасаетесь? — повернулся ко мне Смит.
— Во-первых, мы уже приступили к операции, поэтому группа находится в состоянии повышенной боеготовности, — ответил я. — Во-вторых, я опасаюсь. Я опасаюсь незнакомого экипажа, я опасаюсь неожиданных встреч, я опасаюсь нападения инопланетян и четырёх всадников апокалипсиса. И пока операция не закончится и мы не вернёмся домой, я буду опасаться и требовать от всех и каждого постоянно быть вооружённым. Вас это тоже касалось бы, будь вы в составе моей группы.
Мария Пилар ненатурально, но восхищённо вздохнула:
— Любимый, ты такой мудрый! Только немножко параноик, но таким ты мне нравишься даже больше. Когда тебя упекут в сумасшедший дом, я смогу тебя там навещать и кормить с ложечки в периоды обострений, когда на тебя будут надевать халатик с длинными рукавами. Разве это не возбуждает?
— Вооружаться — бегом марш! — рыкнул я на неё.
— Si, senor Comdndante jefe! — радостно отрапортовала она и исчезла в каюте.
Я вытащил из оружейной сумки кобуру с «гюрзой» и запасным магазином, прикрепил её к поясному ремню и прихватил низ кобуры полуторадюймовым нейлоновым же ремешком к бедру. Затем повесил три зажима с запасными магазинами с другой стороны. Всё, теперь я укомплектован. Продолжающая бурчать что-то издевательское Бонита тоже вооружилась, надев кобуру со своим неизменным «глоком».
— Mi Amor, ничего смешного, — заявил я ей уже всерьёз. — Мы уже в деле, поэтому давай быть готовыми ко всему.
— Corazon, если ты думаешь, что я этого не понимаю, то ошибаешься, — заявила Бонита. — Я всё же прошла специальную подготовку, и у меня воинское звание. А если ты думаешь, что это заставит меня прекратить выступать и спорить — то тут ты тоже ошибаешься. А если ты рассчитывал на что-то другое, то тебе не следовало становиться моим фактическим мужем. Я на заре нашего знакомства другой не была и изменяться в будущем не собираюсь. И вообще заткнись, командир нашёлся.
Последние слова она уже буквально промычала, заткнув мне рот поцелуем и чуть не повалив меня на столик у иллюминатора.
— Ладно, — шепнула она мне, отпустив, — пошли наверх — осмотримся.
Мы поднялись по тесному крутому трапу в кают-компанию, где молодой парень с индийской внешностью и иссиня-чёрными кудрявыми волосами, одетый в белую футболку и расписные шорты, расставлял по длинному столу кружки, кофейники, сахарницы и какие-то бисквиты в вазочках.
На трапе из ходовой рубки появились босые волосатые ноги, и к нам спустился капитан.
— Я понял, что вы главный у этой команды? — спросил он, протягивая руку. — Я капитан Соуза. Альберто Соуза. Эта посудина принадлежит мне, и я же на ней за шкипера.
— Приятно познакомиться. Андрей. — Я пожал протянутую руку.
Ладонь у шкипера была мозолистая, шершавая и твёрдая, как доска. Он задержал мою руку в своей не слишком вежливо и спросил:
— Я взял работу, но знаю о ней недостаточно. Для меня главное — на моём траулере стрелять будут?
— Исключено, — категорично ответил я.
— Ну и хорошо, — обрадовался он. — Вот этот парень, который накрывает на стол, — это Джо. Точнее, зовут его гораздо сложнее, но выговаривать это каждый раз я не берусь. Он у нас кок, стюард и заодно — оператор крана. Он из Британской Индии, а в прошлой жизни жил в Бирмингеме. Ещё есть механик Тим Бихан, он ирландец, жуткий пьяница, но лучше механика я не видел. Сейчас он возится с дизелями. Штурман и радист у нас тоже есть, когда нужно — он заменяет меня. Его зовут Пако, он, как и я, в прошлой жизни был мексиканцем, а в этой мы живём на испанской территории, в Виго. Сейчас Пако спит, он заступит в ночную вахту.
— Давно капитанствуете? — поинтересовался я.
— Лет двадцать уже, — ответил шкипер. — Половину срока возил всякий товар по Мексиканскому заливу в Старом Свете, а вторую половину — вожу здесь, что придётся и кого придётся, по Большому заливу. Мистера Смита и мистера Брауна ещё с тех времен знаю, хоть тогда мы были совсем не друзьями. А вы давно здесь?
— Нет, несколько месяцев всего. А здесь со Смитом как встретились?
— Совершенно случайно, абсолютно! Он увидел меня в порту Виго, когда принимал там какой-то груз. А я вот не пойму по вашим ухваткам, кто вы такие — военные или бандиты? Кто на кого похож, и красавица ещё с вами… — продолжал любопытствовать капитан Соуза, покосившись на Марию Пил ар.
Ну, ему простительно, если честно, если учесть, что он подрядился работать почти втёмную и принял на борт вооружённую до зубов то ли банду, то ли ещё кого.
— Наёмники мы. — Это уже Бонита ответила, мило улыбнувшись. — А где наши лодки, кстати?
— А, ну тогда понятно, — кивнул Соуза. — Как раз как наёмники и выглядите. А «зодиаки» ваши мы ещё в Порто-Франко на борт приняли — упакованы хорошо, за них не беспокойтесь. Ближе к месту надуем и моторы подвесим. Рассаживайте свою команду за стол, Джо подаёт кофе, как видите.
— Мы словно в чартер на яхте собрались. — Это снова я.
— За те деньги, что мистер Смит заплатил мне, я могу позволить кормить и поить вас как богатых туристов в прошлой жизни, — усмехнулся он.
— Возили туристов? — вмешался в разговор подошедший Дмитрий.
— Иногда, — кивнул шкипер. — У меня была пятнадцатиметровая лодка, на которой было удобно пересекать залив и ловить рыбу.
— Да, на маршруте от Мексики до Флориды можно было много разной рыбки наловить, — вклинился в разговор по-испански Маноло Рамирес.
— Сеньор, кто в этом мире ворошит прошлое? — с лёгким ехидством спросил Соуза на том же языке.
— Никто не ворошит, даже если учитывать, что мы познакомились с сеньором Соуза в тот момент, когда он всё же успел спустить за борт триста фунтов белого порошка, — подал голос Браун от стола, где он наливал себе кофе, правда, не снизойдя до испанского, а вещая на языке Шекспира и Бивиса с Баттхэдом. — Подозреваю, что именно этот случай помог сеньору капитану решиться на переезд в этот мир. Мы его не поймали, но сеньор капитан остался кому-то должен.