Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотрите, без моего ведома ничего не подписывайте.
Я помолчал, обдумывая ответ. В этот момент телефон зажужжал и у Босха в кармане.
— Не забывайте, Гейб, что я независимый обвинитель. Вы узнаете о соглашении, когда мы его обсудим.
— Я хочу присутствовать на обсуждении! — настаивал он.
Босх прижал телефон к уху, глаза его насторожились, потом потемнели. Я понял — что-то случилось.
— Прошу прощения, господин прокурор, я еще перезвоню — надо ответить на другой вызов, это может быть Клайв Ройс.
Я захлопнул телефон одновременно с Босхом. Он встал из-за стола.
— В чем дело? — встревожилась Мэгги.
Лицо у Гарри было серым.
— Перестрелка в конторе Ройса, четыре трупа.
— И Джессап? — быстро спросил я.
— Нет… Джессап ушел.
Четверг, 8 апреля, 13:05.
Макферсон настояла на том, чтобы ехать с Босхом. Холлер с Сарой вернулись в суд. Держа руль одной рукой, Босх нашел визитку с номером лейтенанта Райта, достал телефон и попросил Мэгги набрать номер.
— Соединяет, — сказала она, — держи.
Он приложил телефон к уху.
— Это Босх. Только не говорите, что вы его снова упустили.
— Увы.
— Черт побери! Как? Почему не следили?
— Полегче, Босх. Мы следили. Один из убитых — мой человек.
Босх помолчал, ошарашенный известием.
— Где вы? — спросил он Райта.
— Еду туда, через три минуты буду.
— Как это произошло, вы знаете?
— Немного. Во время судебных заседаний его вели не слишком плотно, до и после — по полной программе. В обед он пошел в контору Ройса вместе со всеми остальными, пешком. Вошли, и через минуту-другую раздались выстрелы. Наши доложили и кинулись внутрь — один сразу получил пулю, другой задержался, чтобы оказать помощь. Вот и все пока.
Босх сжал зубы. Мысль о дочери сверлила мозг. Она пробудет в школе еще полтора часа, потом…
— Кто еще убит? — спросил он.
— По предварительным данным, Ройс, его следователь и еще один адвокат, женщина. Хорошо еще, обед был, в офисе никого не осталось.
Босх не видел ничего хорошего в четверном убийстве и вооруженном преступнике в бегах.
Райт продолжал:
— Не скажу, что буду сильно плакать об адвокатах, но у моего человека осталось дома двое детишек, и это мне, черт побери, небезразлично!
Босх свернул на перекрестке и почти сразу увидел впереди полицейские мигалки. Контора Ройса находилась в тупичке позади отеля «Гранд Киото» на краю Японского квартала, совсем недалеко от здания уголовного суда.
— Машина Джессапа объявлена в розыск?
— Да, сразу.
— Где остальные ваши люди?
— Все едут туда.
— Пускай лучше ищут Джессапа — везде, где он бывал: в парках и так далее, даже у моего дома. Какой от них толк там, в конторе?
— Встречу их и отправлю.
— Теряете время, лейтенант.
— Вы уверены, что они меня послушают?
Босх вздохнул, понимая беспомощность Райта в этой ситуации.
— Я на месте, — сказал он, — увидимся.
— Буду через две минуты.
Захлопнув телефон, он кратко передал Мэгги разговор с Райтом и припарковался позади патрульной машины. Они поднырнули под желтую ленту, огораживавшую место преступления, где сновали полицейские. Босх отыскал сержанта и представился:
— Босх, отдел тяжких преступлений. Кто ведет расследование?
— Разве не вы?
— Нет, я по другому делу.
— Тогда не знаю. Мне сказали, ваши займутся.
— Значит, едут. Кто внутри?
— Два детектива из дежурной части — Рош и Стаут.
Салаги, подумал Босх. Он достал телефон и набрал номер.
— Гэндл слушает.
— Лейтенант, кто у нас занимается четверным убийством у отеля «Гранд Киото»?
— Босх? Ты где?
— Там, на месте. Это мой клиент поработал — Джессап.
— Черт! Как это вышло?
— Не знаю еще. Короче, кого ты посылаешь?
— Четверых: Пензлера, Киршбаума, Крикоряна и Рассела — они были на обеде, едут. Сам тоже пригляжу. Можешь не ждать, Гарри.
— Хорошо, я только осмотрюсь здесь.
Он не сразу нашел Макферсон. Она беседовала с мужчиной, сидевшим на краю тротуара недалеко от стеклянной двери конторы. Босх узнал одного из людей Райта, следивших за Джессапом в ту ночь, когда ездила Мэгги. Рубашка и руки агента были в крови. Босх подошел поближе и стал слушать.
— …он вышел к машине, всего на минуту. Вошел в дверь вместе с ними, тут же вышел и снова вернулся — и сразу выстрелы. Мы открыли дверь, и Мэнни сразу упал. Я пару раз выстрелил, но нужно было попытаться спасти Мэнни…
— Значит, Джессап взял пистолет из машины? — спросила Макферсон.
— Скорее всего. В суде на входе металлоискатели, так что пришел он пустой.
— Но сами вы не видели, что он взял?
— Если бы видели, вмешались бы…
Босх вошел в контору Ройса одновременно с Райтом.
— Проклятие! — Райт остановился перед телом, лежащим прямо за порогом.
— Как его звали? — спросил Босх.
— Мануэль Брэнсон. Двое детей осталось, поеду сообщать его жене.
Убитый лежал на спине в луже крови, входные отверстия от пуль виднелись на шее и левой щеке. Скорее всего была перебита сонная артерия.
Оставив Райта в дверях, Босх миновал стойку регистратора и пошел по коридору. Справа, за стеклянной стеной с двумя дверями, был зал для совещаний, где и находились остальные трупы. Два детектива в перчатках и бахилах расхаживали по помещению, делая заметки в блокнотах. Босх остановился у входа.
— Вы кто? — спросил один из сыщиков.
— Босх, отдел тяжких преступлений.
— Будете вести дело?
— Нет, сейчас приедут другие.
— Тянут и тянут… — проворчал сыщик, — тут главное управление в двух шагах.
— Они обедали, едут из Голливуда. Не волнуйтесь, уже скоро. Все равно торопиться здесь больше некому.
Клайв Ройс сидел во главе длинного стола. Голова была откинута назад, словно он смотрел в потолок. Ровно посередине лба дыра от пули. Кровь из выходного отверстия в затылке заливала пиджак и спинку кресла.
Следователь Карен Ревелл лежала лицом вниз у дальней двери, и пулевых отверстий было не разглядеть. Очевидно, в последний момент она пыталась выбежать.