Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я никогда не обманываю хорошеньких женщин, и я всегда оказываюсь прав.
— Так что же нам предстоит сделать?
Хендерсон вытащил верхнюю ценную бумагу из пластиковой упаковки и показал ее Ронде.
— Эта бумага будет выслана на твой домашний адрес, как только я доберусь до земли. Это плата за твою замечательно проделанную работу.
— Что мне сказать, когда мы сядем? — спросила Росселли.
— Я сам им все объясню, — ответил Хендерсон, — все, кроме ценных бумаг. Должен же и у нас быть свой маленький секрет.
— Просто возьмешь и вот так все расскажешь? — удивленно подняла брови Ронда.
— А почему бы и нет? — улыбнулся Гэндерсон. — Я все предусмотрел, никакой информации касательно моей группы на борту не останется. Соединенные Штаты предоставят нам возможность улететь в любую страну по нашему желанию. А ты не волнуйся. Как только вернешься в Калифорнию, с тобой тут же свяжется мой человек.
— Неужели мы больше не увидимся? — спросила она.
— Кто знает, — ответил Хендерсон, когда к ним подошла рыжеволосая Трейси Пилстон.
— Наша цель всего в нескольких милях перед нами, — заметила она, — и мы готовы. Мы получили сигнал и готовы прыгать.
Хендерсон вытащил два парашюта из багажного отсека, куда члены корпорации спрятали их, пока самолет стоял в ангаре в Калифорнии. Он помог Пилстон надеть ее парашют на спину, затем взял упаковку с защитными очками, вытащил одну пару и протянул их Пилстон.
— Мы подождем Джуди, — тихо сказал он, — и выпрыгнем с хвостовой части.
— Иди вперед, — сказал Хендерсон Росселли. — Скажи Джуди, что уже пора, и оставайся в кабине.
— А это безопасно — прыгать с хвоста? — спросила Ронда.
— У нас нет выбора, — ответил Хендерсон, — однако я не думаю, что все так плохо. Просто открой нам заднюю дверь и развяжи пилотов.
— Хорошо, — ответила Росселли, направляясь к кабине. Открыв дверь, она пересказала новости Майклз.
— Все понятно, — ответила Джуди Майклз.
После этого она еще раз проверила скоростные режимы, убедилась, что автопилот работает нормально, и открыла заднюю дверь. Затем она прошла к двери мимо Росселли.
— Держи дверь закрытой, а когда придет время, ты знаешь, что надо делать.
Росселли кивнула.
— Была рада познакомиться, — сказала Майклз и закрыла за собой дверь.
Подойдя к Хендерсону, Майклз надела парашют и встала, чтобы он проверил, все ли в порядке. Задняя дверь была уже открыта, и ветер гулял по отсеку. Журналы шуршали страницами, а разные мелкие предметы летали и катались по полу от сильного ветра. Троица дошла до самой задней двери.
— Как ты думаешь, что они сделают с Рондой? — спросила Пилстон.
— Ну, не так уж много они могут сделать, — ответил Хендерсон, надевая очки и помогая Майклз встать для прыжка.
— Мне кажется, ты ей понравился, — сказала Пилстон, занимая за Майклз место для прыжка.
— Мне тоже так показалось, — ответил Хендерсон.
В этот момент пейджер запищал от условного сигнала. Хендерсон обнял обеих девушек, затем разбежался и сильно толкнул их в пустоту.
Рулевой «Калии Челленджер» заметил, что небо начинает наконец светлеть. Он заметил это, потому что над ним появились два самолета, полностью оснащенных для боя с подводными лодками. «Калия Челленджер» была построена в 1962 году в Соединенных Штатах Америки. Потом корабль был продан Греции и теперь бороздил моря от Азии до Соединенных Штатов.
Это был старый корабль, который многое повидал в своей жизни. И несмотря на свой довольно преклонный возраст, он еще вполне мог послужить для довольно разнообразных целей.
На большом расстоянии, особенно для непривычного глаза, он чем-то напоминал «Орегон».
Он был далеко в нейтральных водах, когда самолеты сделали первый предупредительный залп. Он попал в воду в сотне ярдов от борта корабля и поднял целый столб брызг, который поднялся в воздух по меньшей мере футов на восемьдесят.
— Стоп машина! — закричал капитан.
Приказ достиг машинного отделения, и «Калия Челленджер» замедлила ход и замерла на волнах.
Прошел примерно час, прежде чем китайские военные поднялись на борт «Калии Челленджер».
Никто даже не потрудился объяснить, чем вызвано такое поведение в нейтральных водах.
Делберт Чиглак удивленно уставился в небо. Ему уже приходилось видеть много странного за четырнадцать лет работы на скважине: странных морских обитателей, которых выбрасывало взрывами, неизвестные летающие объекты и многое другое. Но ни разу за это время он не видел трех парашютистов, падающих из ниоткуда и приземляющихся прямо на его скважину. Хендерсон, Майклз и Пилстон выпрыгнули из самолета на высоте в пятнадцать тысяч футов, даже выше облаков, чтобы облака прикрыли самолет от посторонних взглядов. Надев кислородные маски, они падали вниз и открыли свои парашюты, только когда пересекли высоту, на которой обычно летают вертолеты.
Нефтяная вышка была в двадцати милях от побережья Вьетнама и в восьми милях от Макао. Она принадлежала фирме «Запата петролеум», Хьюстон, штат Техас. Джордж Херберт Уокер Буш был хозяином этой компании — и кое-кто из штата Виргиния попросил его об одолжении.
Трейси Пилстон приземлилась почти в центре вертолетной площадки, Джуди Майклз в шести футах от нее. Хуже всего пришлось Чаку Хендерсону. Он приземлился на самом краю вышки и не успел отстегнуть парашют, который ветром стало уносить в море. Если бы не подоспевший в последний момент Дел Чиглак, Хендерсон бы мог свалиться в море.
Как только лямки парашюта были обрезаны и Чиглак оттащил его подальше от опасного края, Хендерсон улыбнулся и заговорил.
— Вам должны были звонить мои друзья, — произнес он. — Я надеюсь, они забронировали номер на троих?
Прежде чем что-либо ответить, Чиглак сплюнул табачной слюной в сторону.
— Добро пожаловать на борт, — сказал он наконец. — За вами скоро должны приехать.
— Спасибо, — ответил Хендерсон.
— А теперь, — продолжил Чиглак, — если вы и ваши дамы пройдете внутрь, я смогу угостить вас чашечкой кофе.
В контрольной комнате Хэнли повернулся к Кабрильо.
— Мы только что получили сообщение от Малыша, — сказал он. — Они благополучно добрались до перевалочного пункта. И теперь ждут, когда их отправят домой.
Кабрильо кивнул.
— Ты не слишком хорошо выглядишь, — сказал Хэнли. — Почему бы тебе не отдохнуть часок-другой, а я пока тут покомандую.
Кабрильо слишком устал, чтобы спорить. Он поднялся и направился к двери.
— Разбуди меня, как только понадобится.