Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Хорошо бы снова увидеть особняк Вальтера, что стоит над водами Морфиса…» — уже в полусне отметил Майк, и совсем скоро пронзительные слова заклинания отправили его в мир грез.
Вильбурский сон
Очнулся Майк на знакомом крутом берегу. Однако роскошного особняка здесь не наблюдалось. Один лишь дремучий лес покрывал все вокруг. Казалось, он был еще мрачнее, чем тот, что растет здесь наяву. Да и водная гладь, что стелилась за спиной, вовсе не была Морфисом. Это были бескрайние морские просторы, не имеющие другого берега. И следы пришельца вели оттуда, из воды, словно из бесконечного потока времени…
Впереди лес. А где-то там, на обросшем берегу озера Сид стоит ветхий дом. Именно туда лежит путь одинокого странника, заброшенного в удивительный мир снов.
В лесу было холодно и мрачно. Шел сильный дождь. Небо без предупреждений разрывалось в грозовых порывах. Сильный ветер, гуляющий меж толстых стволов, насмешливо швырял в лицо путника мокрую листву. Босые ноги шумно ступали по грязным лужам. Отвратительные насекомые в панике носились по деревьям в поисках приюта. Простая белая одежда на теле Майка давно промокла и холодным компрессом облепила тело. Дорожной сумки на его плечах не находилось, а значит и драгоценного «Пособия» у него не было. Магической энергии в своем теле он также не ощущал. И тут путник с досадой осознал, что сон лишил его силы. «Как же без ценных навыков добраться до места назначения и победить демона?..» — подумал он и в тот же миг увидал перед собой яркую вспышку света. Молния сразила его.
Очнулся Майк в повозке. Он лежал на спине, заложив руки за голову, и любовался чистым небом. Над свежей головой кружили красочные бабочки, слух радовался пению птиц. Рядом сидел отец Илларион и пристально смотрел куда-то вдаль. Спустя мгновение ученик и учитель встретились взглядами, и Майк вновь испытал невероятное счастье, когда увидел эти глаза. Все было, как тогда, в первый раз, в маленькой монастырской комнате. Уютное помещение слабо освещали полусгоревшие свечи, и монах так же божественно смотрел ему в глаза, ни о чем еще не ведая. И теперь он тем же голосом, чистым и добрым, произнес свою первую фразу:
— Доброго утра!
— Куда мы едем? — не отрывая взгляда от Иллариона, спросил Майк.
— Взгляни сам, — ответил монах и указал рукой вперед, куда мчалась повозка.
Ученик приподнялся и окинул взором удивительную картину. Зеленая трава, сказочные леса вместе с лошадьми спускались по склону, голубое небо отражало все краски этого чудесного дня. А там, внизу, возвышалась огромная стена. И не было ей конца, будто опоясала она всю Землю. И были врата у той стены, огромные, величественные. А за вратами тьма… Черные густые грозовые тучи, которым в небе не видать конца, низвергали на пустые безжизненные долины ужасный ливень, слух улавливал глухие раскаты грома. Черные стволы мертвых деревьев кое-где столбами вросли в землю, и пустота…
— Что это? — спросил у монаха Майк, ошеломленный увиденным.
— Это мир, — спокойно ответил тот. — Мир со своими особенностями и законами, куда катит нас время.
— Но я не хочу туда…
— Это неизбежно, друг мой. Знаешь, я доволен тем, что нашел тебя тогда в лесу. Что именно я услышал волчий рев, а не кто-либо иной. И теперь наша повозка везет нас туда, куда и должна везти. Пойми, все было решено много лет назад, и от нас теперь ничего не зависит. Мы лишь делаем то, что шепчет нам судьба. А назад мы вернуться сможем, но на это нам будет дан всего один шанс…
— Да, — обернувшись, протянул извозчик, и Майк мгновенно узнал в нем брата Мариуса. — Я был ошеломлен, когда узнал обо всем. И скажу: судить учителя будем не мы с тобой, но, как бы там ни было, я горжусь его поступком.
— Судить? — недоуменно воскликнул Майк. — Но за что?
— Взгляни, — не дав ответа на вопрос, промолвил монах. — Вот они, стражи!
Ученик обернулся и увидел врата, которые были уже совсем близко. По обеим сторонам от ворот стояли стражи: ясный ангел и мрачный демон. Заметив повозку, стражи направились к ней навстречу, каждый со своей стороны, не сближаясь.
— Где ваш ключ?! — в один голос спросили ангел и демон.
— Вот он, — ответил Илларион, указывая на Майка.
Ученик изобразил на лице недоумение, а стражи принялись его рассматривать и шептать что-то себе под нос. Как нежен и прекрасен был взор одного, так ужасен и отвратителен был взор другого.
— Это он! — воскликнул демон. — Проезжайте!
Майк хотел задать вопрос, но, как это часто бывает во снах, уста не дали ему промолвить ни слова. По команде стражей, огромные ворота распахнулись, и из мира иного путников обдало стремительным порывом ветра. Отец Илларион спокойно заглянул в будущее, Майк был в замешательстве.
Оказалось, стена, отделяющая «рай» от «ада» была не единственной. Вторая стена располагалась всего метрах в ста от первой, а между ними образовалось небольшое пространство, где стоял знакомый Майку трактир. Назывался он «Северная стрела», и был точной копией того, что предлагает ночлег путникам на северной дороге, ведущей в Дитмонд.
В трактире, как обычно, было шумно и весело. Зайдя внутрь, Майк заметил знакомого пьянчугу, который когда-то подошел к нему в этом же зале и чуть не согнул ему шею своей гигантской рукой.
— Кого я вижу! — вскричал здоровяк. — Как тебя занесло в наши края?
— Э-э… я в повозке приехал из «рая»…
— Эх, шутник! Давай выпьем! Ступай к Армандушке и возьми нам по кружке эля!
— С удовольствием!
По пути к барной стойке Майк отметил, что действительно чертовски рад увидеть это знакомое пьяное лицо.
Трактирщик стоял спиной к постояльцам и разливал дурманящие напитки по железным кружкам. С улыбкой подойдя к стойке, Майк окликнул Арманда, и тот обернулся. Улыбка исчезла с лица гостя, потому что оказалось, что это вовсе не Арманд. Это был Альдар Берен, тот самый маг из Дитмонда, которого они с учителем когда-то посещали. Охваченный злобой, Майк воскликнул:
— Это ты, Берен?! Ты приказал похитить меня?! Отвечай!
— Поверь мне, Майк, я не такой уж и злой человек, как тебе кажется. Но ты не должен жить в этом мире!
— Что?! — успел лишь воскликнуть гость, как крыша в трактире сорвалась, и неистовый ураган унес ее прочь. Безумный ветер ворвался внутрь, и все, что было бумажным, мгновенно запорхало по залу. Постояльцы с ужасом разбежались по углам, вцепились друг в друга и принялись проклинать черное небо, а Альдар Берен куда-то пропал. И вдруг через крышу в заведение ворвался громадный ястреб, и все собравшиеся испуганным взглядом проводили Майка, которого тот зажал в своих огромных лапах и куда-то унес. Пленник вырывался, как мог, но острые когти сдавили ему грудь так, что тяжело было дышать. Майк снова пожалел, что сон не наделил его силой, и ему пришлось смириться со своей судьбой.
Покинув трактир, ястреб понесся вдоль двух громадных стен, между «раем» и «адом», не залетая ни на одну из этих территорий. Вскоре стены остались позади, и землю окутал бескрайний темный лес. Майк молча взирал на чернеющее море густой листвы и похрипывал от сильной боли в груди. Огромный ястреб безмолвно нес его куда-то, и только гигантские черные крылья хлопали над головой. Где же на этот раз окажется герой безумного сна? Что ждет его в этом невероятном мире грез? Ответ на этот вопрос знает лишь птица, исполняющая указания могущественной судьбы.