Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подождите, — сказал Рэнди, — вы упоминали о девушке Ширли, которая… Тогда, в закусочной, вы сказали…
— Да… Ширли Джонс. Ей невероятно повезло. Они ставили над ней свои опыты… Посчитали, что ее мозг полностью опустошен, и не слишком тщательно за ней присматривали. Она прошла через периметр.
— Через периметр?
— Кольцо безопасности. По границам города размещены устройства сигнализации — какие-то лазерные, что ли. Они не везде, но где именно — это самая большая тайна Лайтвилла. Ширли чудом проскочила мимо этих установок, и хватились ее только через день… Не знаю, что с ней стало. Может быть, потом они нашли и убили ее, а может быть, она где-то в психиатрической клинике… Но, мистер Сполдинг, я бы тоже рискнула, не сомневайтесь… Застрелят — наплевать, я все равно не живу… Но отец…
— Понятно. Но если вам неизвестно расположение этих устройств, как же мы выберемся?
— На машине, по дороге в Гринвилл. Правда, там посты охраны, но если разогнаться как следует…
— Я их не заметил.
— В коттеджах. Впускают всех, выпускают только по личному распоряжению Венгора. Мы промчимся пулей и, пока они опомнятся, — будем далеко… Машину поведу я, а вы сядете сзади с пистолетом. Не сомневаюсь, что они за нами погонятся.
— Шансов у нас очень немного.
— Если бы, — с болью произнесла Джулия, — мы с отцом могли подождать здесь, пока вы вернетесь с подмогой… Но после того, что мы тут натворили, об этом не приходится и мечтать.
Она повернулась к открытой двери и замерла, уставившись на тело Фишера.
— Нельзя же бросить его… Вот так… — тихо проговорила она.
Наклонившись, Рэнди поднял легкое как пушинка тело и перенес на кровать, где укрыл его простыней.
— Жаль, что больше мы ничего не можем для него сделать, — посетовала девушка.
— Мы можем, — заверил Рэнди. — Для него и для вас. Для всех нас.
Они поднялись наверх, через окно покинули коттедж и зашагали по залитой лунным светом улице. Плохая ночь для побега — яркая луна…
— Отец, конечно, не знает, что я украла его пистолет, — предупредила Джулия. — Придется признаться, но совсем необязательно рассказывать ему о том, что я… убила…
— Да, разумеется. А другого оружия у вас нет?
— Увы. Этот пистолет отец приобрел еще в Филадельфии. Пару раз он стрелял из него по мишеням… Вон наш дом. — Девушка показала на двухэтажный коттедж. — Я пойду разбужу отца и объясню ему ситуацию, а вы ждите снаружи.
Ждать пришлось добрых полчаса. Джулия появилась в сопровождении седовласого мужчины.
— Мистер Сполдинг из ФБР, — сказала девушка. — Мой отец, мистер Эндрю Мэллори.
Мужчины кивнули друг другу, и все трое направились к «форду».
— Надеюсь, вы хорошо водите машину, Джулия, — буркнул Рэнди, когда девушка усаживалась за руль, а Эндрю Мэллори — на, переднее сиденье рядом с ней.
— Плохо. Но отец — еще хуже. Джулия стартовала, как неопытный гонщик. Мотор заглох.
— Мягче, — посоветовал Рэнди.
«Форд» дернулся и понесся по Мэйн-стрит, набирая скорость. Два коттеджа у выезда из города высились подобно бдительным стражам. «Форд» пролетел между ними и рванул прочь по пыльной дороге. Сзади взревел мотор (судя по звуку — мощного джипа), зажглась корона прожекторов. Из джипа хлестнула автоматная очередь, взрыхлила пыль. Стреляли явно по колесам.
— Зигзагом! — крикнул Рэнди Джулии.
Он вышиб рукояткой пистолета заднее стекло и прицелился, насколько это было возможно — Джулия швыряла машину из стороны в сторону. Он выстрелил по джипу раз, другой… Никаких признаков попадания. Эх, подумал Рэнди, вот бы сейчас как с тем люком в коттедже… Да знать бы, как оно получилось!
«Форд» слетел с дороги, уткнулся в густой кустарник и замер. Из джипа, затормозившего рядом, появились четверо с автоматами.
— Выходите все, — скомандовал один из них.
На этот раз все было по-другому. Большое помещение с белыми стенами и высоким потолком было залито ослепительным электрическим светом. О прежнем каземате напоминало только то, что окон в этой комнате также не было. Рэнди полулежал в металлическом кресле, его локти и запястья были прикованы к подлокотникам блестящими зажимами. Напротив него в таких же креслах сидели Джулия и ее отец, над их головами угрожающе зависли какие-то странные устройства. Часть этих устройств составляли никелированные дуги, сиявшие подобно ореолам мучеников. Кроме троих пленников в комнате был только Венгор.
— Игры закончились, Сполдинг, — резко сказал он. — Вы не пожелали быть благоразумным. Сейчас я задам вам первый вопрос. Если вы не ответите на него, станете уклоняться или солжете — а ложь для меня будет очевидна, — сразу, в ту же секунду, без всяких моих дополнительных предупреждений, мистер Мэллори умрет. После этого я снова задам вопрос, и ваши новые хитрости дорого обойдутся уже девушке. Но вот она умрет далеко не сразу… Моя машина прекрасно ориентируется в физиологии землян.
— Спрашивайте, — тихо произнес Рэнди.
В эту минуту что-то изменилось в комнате, точно какой-то неуловимый вихрь пронесся под потолком. В центре, между Венгором и Рэнди, заискрился смерч золотистых искр, как пыльца небывалого цветка. Этот смерч густел, застывая в воздухе, меняя цвет к темно-малиновому, и внутри начинала формироваться человеческая фигура. Это походило на проявление поляроидной фотографии, но не на плоскости, а в объеме. Золотисто-малиновая пыльца опадала, и несколько секунд спустя в комнате стоял Джеймс Моддард, Проводник Тигг Илиари.
Венгор отступил к стене. Он поднял руку, словно отбрасывая, отодвигая саму возможность появления Моддарда здесь.
— Ты! — воскликнул он. — Признаюсь, это… Неожиданно. Неплохо сделано, Проводник! Я не знал, что ты умеешь свертывать пространство.
— Я этого не умею, — спокойно сказал Моддард. — Я прибыл не из Пространства, а из Времени, из моего близкого Будущего. Тебе известно, что Будущее многовариантно, Венгор? Я здесь, чтобы предотвратить вариант, который увидел, — скорую смерть этих трех людей.
— Будущее? Так ты и этому научился?
— Вы покоряете Время. Но вы не можете покорить великий закон равновесия. Око Илиари дало мне такую способность в ответ. Правда, в очень небольших пределах, но для тебя это все равно. Я здесь. Освободи этих людей.
— А если я не сделаю этого?
— Тогда ты встретишься с силой Ока Илиари.
Моддард вытянул обе руки вперед. По комнате прокатился низкий гул, как отголосок далекого грома. Голубой свет, затмевая яркий свет ламп, хлынул с потолка, колышущимся прозрачным плащом окутал Венгора. Волны золотого сияния плыли к нему со всех сторон, пронизываемые вспышками оранжевых молний. Но ни этот свет, ни эти волны не коснулись Венгора, его будто защищал невидимый скафандр. Он расхохотался, и смех его не был имитацией земного смеха, он не был маской. Это был смех воина Амма.