Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При звуке второго выстрела менты насторожились.
А после третьего толпой ринулись к двери на лестницу, оставив Плахова в покое и размахивая кто пистолетом, кто дубинкой, а кто и просто кулаками…
* * *
Откуда-то снизу послышался сухой треск.
Старопропойцев обернулся и заметил поднимавшуюся вслед за ним тень.
В руке у тени что-то поблескивало.
Опять треснуло, лестницу озарила яркая вспышка и Гелий Васильевич понял, что в него стреляют.
— Помогите!!! — неожиданный истошный крик депутата оглушил наркомана-"убийцу" и он затряс головой.
Старопропойцев кинулся вверх по лестнице, услышал еще один выстрел, и упал ничком, прикрывая руками голову…
Сдвоенное «Ба-бах!» лопнувших «сисек»-мячей лишило перепуганного депутата сознания, а торчков — уверенности в том, что они напали на того, на кого надо.
— Она отстреливается! — закричал «убийца», бросил «ствол» в «жертву» и прыжками помчался прочь из парадного.
— Стоять! — вниз по лестнице скатывалась какая-то огромная, темная, многоголосая и двуязычная масса. — Стой, гад!.. Ай, блин, ты мне ногу отдавил!.. Freeze, motherfucker[106]! Стрелять буду!!.. Стой, скотина, стой!!!
Напарник покушавшегося торчка побежал в сторону второго выхода из парадной, ведущего во внутренний двор дома.
Входивший с чемоданами в подъезд Линько был сбит с ног, ему на лицо опустилась подошва грязного наркоманского сапога и он отключился…
* * *
Несущийся первым Соловец заметил перегородившее лестницу тело слишком поздно, споткнулся и кубарем покатился вниз, считая ребрами ступени.
Остальные «убойщики» и примкнувшие к ним Крысюк и Гей не заставили себя долго ждать и с дикими воплями повторили путь майора, образовав на площадке между первым и вторым этажами матюгающуюся на все лады кучу малу.
— Факинг хорошоу…, — простонал оказавшийся в самом низу сэр Генри.
— Какой, на фиг, «хорошоу»?! — возопил начальник ОУРа, пытаясь выбраться из-под сопящего Дукалиса, на котором, в свою очередь, лежали Виригин и Крысюк.
— Георгич, это он так оптимизм выражает, — выдохнул прижатый телом Любимова к радиатору парового отопления Казанцев.
— А-а, тогда ясно, — успокоился майор. — Английская сдержанность. Понимаю. Поддерживаю. Сам такой, — Соловец ткнул лежавшего на нем Дукалиса коленом между ног и заорал в лицо ойкнувшему коллеге. — Ты, придурок жирный! Ты слезешь с меня или нет?!!!…
Прибывшие на набережную канала Грибоедова экипажи местной ППС и наряды общегородского ОМОНа долго разбирались в произошедшем, пытаясь понять, кто стрелял, зачем депутат Старопропойцев обрядился в женское платье, как менты из Выборгского района оказались на месте чуть было не свершившегося политического убийства раньше всех, когда такси с Гелием Васильевичем и Бесланом Линько подъехало к дому, почему среди оперов присутствует пьяный в дымину британский детектив, как это может быть связано с деятельностью лидера «ДемВыбРоса» и чей стартовый пистолет валяется на лестнице.
Но так и не разобрались…
Старопропойцева с Линько увезли в Военно-медицинскую академию и положили в отделение экстренной неврологической помощи, а остальных просто прогнали взашей. Предупредив явившегося за своими подчиненными хмурого Петренко, чтобы ноги их больше не было на чужой территории.
* * *
На следующее утро провожали Гея.
Опохмеленный заботливым Чердынцевым сэр Генри крепко обнял всех своих русских друзей, на «козелке» был с ветерком доставлен в "Пулково-2[107]" и умильно смотрел из иллюминатора прогревавшего двигатели «боинга-747» на перебравшихся через забор прямо на летное поле сильно поддатых Ларина, Дукалиса, Плахова, Казанову и Соловца, взявшихся за руки и хором кричавших на прощанье — «Факинг хорошоу! Факинг хорошоу!»…
* * *
Лондон встретил Генри Гея туманом и моросящим дождиком.
Детектив миновал паспортный контроль, вышел в центральный зал аэропорта Хитроу и пожал руку прибывшему его встретить заместителю директора Скотланд-Ярда сэру Ричарду Паттерсону.
— How are you[108]? — осведомился сэр Ричард.
— Well, thank’s[109].., — вздохнул Гей.
— Are you sick[110]? — участливо поинтересовался заместитель директора.
— No[111].., — сэр Генри опять вздохнул.
— But not all is normal[112]? — почти утвердительно сказал второй в должностной иерархии Скотланд-Ярда чиновник.
— See, sir Patterson, I’m shaking by russian reality and russian police[113].., — Гей задумчиво покачал головой. — It was genuine… fucking horror show. But russian policemen don’t turn any attention to this. It’s astonishing! When I talked them that all environment is fucking horror show they supported my words with great satisfaction[114]. Но русские полицейские не обращают на это никакого внимания. Это поразительно! Когда я говорил им, что вся окружающая нас действительность — это долбанное шоу ужасов, они с большим удовлетворением поддерживали мои слова… (англ.).]…
— Oh, my friend, russian soul is very mysterious[115], — согласно закивал Паттерсон и они вместе пошли на стоянку, где их ожидал темно-синий седан «воксхолл-астра» из отдела криминальной полиции Лондона…