Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Редедя(нисколько не смутившись). Он самый. Перед тем как в плен попасть, орден Аллигатора на меня возложил.
Рассказчик. А как вы там за дело беретесь? С чего начинаете?
Глумов. Ив чем главное назначение ваше?
Редедя. Делаю рекогносцировки, беру хитростью и приступом укрепления, выигрываю большие и малые сражения, устраиваю засады, преследую неприятеля по пятам. В особенности могу быть полезен во время междоусобий. Однажды помог экваториальным державцам в их взаимных пререканиях.
Рассказчик. Осмелюсь спросить, Полкан Самсоныч, каким же образом страна Зулусия, столь благоустроенная и цветущая, и притом имея такого полководца, как вы, так легко поддалась горсти англичан?
Редедя. Оттого и поддалась, что команды нашей они не понимают. Я им командую: «Вперед, ребята!» — а они назад прут!.. «Стойте, подлецы!» — а их уж нету. Я-то кой-как в ту пору улепетнул, а ихний Сетивайо так и остался на троне середь поля…
Дверь распахивается, и влетает Фаинушка. Увидев Редедю. вольготно расположившегося на кушетке. Фаинушка обрушивает на него целый поток бранчливых слов, нимало не смущаясь присутствием незнакомых господ.
Фаинушка. A-а, ты еще здесь? И гостей тут принимаешь? Чтоб глаза мои вас всех больше не видели! Мало, что весь нижний этаж один занимаешь, еще и ко мне лезешь! Ишь разъелся тут! Если вы сегодня же не съедете, самому Онуфрию Петровичу пожалуюсь! Квартира твоя мне нужна! Моя она квартира, не твоя!
Редедя (пытаясь утихомирить Фаинушку). Матушка! Фаина Егоровна! Вы же сами меня от купца Полякова переманили!
Фаинушка. Дура была! Думала, раз ты полководец, то мужчина стоящий. А ты… Полководец! К Араби-паше езжай! Чтоб завтра же, как солнце встанет, следа твоего не было!
Глумов (прерывает неприятную сцену). Позвольте представиться… (Встретился взглядом с Фаинушкой, засмущался, замолчал.)
Рассказчик. Разрешите вам передать поклон от жениха вашего, адвоката Балалайкина. (Протягивает букет цветов.) Вот, он просил передать в знак своего безмерного почтения.
Фаинушка(сразу изменив тон). Так вы ко мне? Что же вы сразу не сказали? Пардон, господа. (Не отрывая глаз от Глумова, машинально протягивает руку и берет цветы.) Благодарю вас и господина Балалайкина. Извините, господа. Прошу. А вы уже познакомились с Полканом Самсонычем?
Рассказчик. Да, имели удовольствие.
Фаинушка. А он у нас к фараонам уезжает. Араби-паша просит помочь. На поле брани. Жаль расставаться, а приходится…
Редедя. Заждался он меня. Матушка, Фаина Егоровна! Дозволь на твоей свадьбе погулять! А там, так уж и быть, к Араби-паше…
Фаинушка. Ладно уж… Да отстаньте же от меня!
Редедя(целует ей ручку). Спасибо, матушка, спасибо.
Рассказчик. Итак, мы свое поручение выполнили. Теперь нам пора жениха обрадовать, о полном вашем согласии сообщить и распоряжения по свадьбе сделать.
Фаинушка. Ах, как жаль, что вы торопитесь! Может быть, закусить желаете?
Редедя. Ах, господа, как хорошо было бы нам всем закусить сейчас! У Фаины Егоровны такая селедочка водится! Такой балычок!..
Рассказчик. Нет, нет, спасибо, нам пора, в другой раз.
Глумов. Не смеем вас больше задерживать.
Фаинушка. Я жду вас на свадьбу, господа… (Глядя на Глумова.) Надеюсь, вы за столом подле меня сядете.
Глумов. Кто? Я?
Фаинушка. Вы.
Рассказчик(беря за руку остолбеневшего Глумова). За честь почтем.
Глумов(механически повторяет). За честь почтем. Почтем… за честь… (Пятясь, уходит.)
Фаинушка (взяв двумя руками букет, закрыв им лицо). Ах, какой милый этот молодой человек… И какой смешной! Какой смешной!
Затемнение.
Картина седьмая
Рассказчик (в зал). Да… признаюсь, не ожидал, что эта парамоновская «штучка» так хороша собой. Когда я мельком у нее в прихожей взглянул на себя в зеркало, то увидел, что губы мои сами собой сложились «сердечком». Приятнейшие вещи, однако, встречаются на стезе благонамеренности. И как это интересно совершать разнообразные акты, с которыми сопрягается безопасное плаванье по житейскому морю. Ну разве мы повстречались бы с Фаинушкой, если б сидели, как прежде, сложа руки? Или с тем же Редедей, странствующим полководцем? Я преисполнился бы полным духовным покоем, если бы не одно обстоятельство, которое я хотел прояснить вместе с Глумовым.
Дома у Глумова. Глумов и Рассказчик расположились в креслах. Глумов наигрывает на гитаре и напевает романс. Рассказчик после трудов праведных погружен в раздумье.
Глумов. Ты чего задумался?
Рассказчик. А?
Глумов. Задумался, говорю, чего?
Рассказчик. Я насчет нашего предприятия с Балалайкиным… Предположим, оно будет благополучно завершено. Получит он условленную тысячу рублей, мы попируем у него на свадьбе и разъедемся по домам. Но послужит ли все это в глазах Ивана Тимофеевича достаточным доказательством, что прежнего либерализма не осталось в нас ни зерна?
Глумов (с горечью). Еще надобны доказательства?
Рассказчик. А ведь мы немалый путь прошагали с тобой. И с Балалайкиным покончили, и в «устав» свою лепту вложили! И на Очищенного наскочили! Да… Нередко и малые источники дают начало рекам, оплодотворяющим неизмеримые пространства. Так-то и мы. Не верно ли сравнение, Глумов?
Глумов. Еще как верно-с! Пусть эта мысль сопутствует нам в трудах наших. (После паузы.) А бабочка-то какая! Ишь ведь она… ах!
Рассказчик. «Штучка»?
Глумов. «Штучка».
Рассказчик. Да… А меняла-то Парамонов у нее не один… Метрдотеля держит…
Входит Очищенный.
Иван Иваныч! С легким паром!
Очищенный(делает реверанс). Хорошо в баньке! Смертные грехи отмывал.
Глумов. Отмыл?
Очищенный. Чист, как ангел на небеси. Два веника истрепал.
Рассказчик. Ну, и мы тоже попарились. Без дела не сидели.
Глумов. Может, и нам удастся совершить предприятие не к стыду, но к славе нашего отечества…
Очищенный. Долголетний опыт мой подсказывает, что к стыду отечества совершить очень легко, к славе же совершить, напротив того, столь затруднительно, что многие даже из сил выбиваются и все-таки успеха не достигают. Когда я в Проломновской области жил, то был там один начальствующий — так он всегда все к стыду совершал. Даже посторонние дивились; спросят, бывало: «Зачем это вы, вашество, все к стыду да к стыду?»