Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если ты меня отпустишь, я поклянусь тебе в вечной дружбе.
— Ясно. Об этом я уже думал. Я был бы дураком, если бы отпустил тебя без подобной клятвы, — заметил Хемминг. Он снова улыбнулся Вали. — Между прочим, если бы ты со своими друзьями умудрился случайно погибнуть, многие трудности разрешились бы сами собой.
И снова на лице Хемминга не отразилось даже намека на угрозу, хотя Вали понимал, что опасность гораздо больше, чем следует из слов конунга. Но он человек деловой и рассудительный. Двоебород бы на его месте орал на Вали или заискивал перед ним.
— Если светлейший конунг отпустит меня, я изо всех сил постараюсь исполнить его пожелание, — сказал Вали. — Я собираюсь отправиться к Хаарику и потребовать девушку обратно.
Хемминг засмеялся.
— Только требуй, когда насадишь его на копье, иначе ты вряд ли услышишь благоприятный ответ. Но все равно Хаарик домой не возвращался, поэтому здесь ты его не найдешь.
— Куда он отправился?
Первый раз за все время Хемминг, кажется, рассердился.
— Хочешь, чтобы я тебе сказал? Чтобы ты отправился вслед за ним и убил человека, который помогает наполнять мои сундуки золотом и серебром? Если уж ты, князь, собираешься сделать из меня своего ворона, то для начала неплохо бы бросить мне горсть зерна!
— Мне нечего дать.
Хемминг отвернулся от него.
— Нечего, — повторил он. — Тебе нечего дать? Отправляйся к себе. До завтрашнего вечера я решу, что с тобой делать: убить, продать или оставить здесь.
Он протянул руку, и священник отдал ему пергамент. Королева Инга забрала у Вали рог с медом, а стражник вывел его из большого зала.
Возвращаясь от Хемминга, Вали наткнулся на Браги с Фейлегом, которые рассматривали небольшую гавань. Волкодлак на фоне могучего Браги казался едва ли не хрупким мальчиком.
— Похоже, воинов Хемминга терзает изрядная жажда. Как думаешь, нам перепадет по глоточку? — проговорил Браги, когда Вали подошел ближе.
По приказу Скарди цепь, преграждавшую вход в гавань, опустили, чтобы смогла пройти приземистая лодка с пятью большими бочонками вина. Браги заметил, что все поселение только об этих бочонках и говорит. Пока Вали был у Хемминга, из города прибежал мальчишка с сообщением: Велес Либор шлет конунгу свое лучшее вино, небольшой подарок в благодарность за то, что конунг делает для жителей Хайтабу, — так сказал гонец.
— Это он извиняется, — решил Вали.
— Именно так, — согласился Браги.
Оба они понимали, в чем истинная причина щедрости Велеса: Хемминг узнал, что купец принимал у себя чужаков, не поставив его в известность. Конечно, по такому обвинению его не повесят, однако и по головке не погладят. Как только Велесу попалось хорошее вино, он поспешил отправить его конунгу, чтобы задобрить Хемминга на тот случай, если правитель осерчает.
— Я сильно удивлюсь, если этого окажется достаточно, — продолжал Браги. — Вот Аудун запросто снес бы ему голову за такой проступок, если бы оказался в тот момент в дурном настроении.
— И поступил бы как круглый дурак, — заметил Гирт, говорящий по-норвежски торговец, которого приставили присматривать за пленниками. — Ни у кого в торговом мире нет таких связей, как у Велеса. На ту дань, какую он платит, конунг покупает немало кольчуг и клинков. О, смотрите! Это Стирман, скальд! И откуда они его притащили? Стирман! Эй, Стирман!
Сходивший на берег человек помахал им рукой. Он был высокий и стройный, правда, с испитым лицом, и под мышкой держал ничем не прикрытую лиру. Вали решил, что этот человек ставит свою репутацию скальда выше исправности инструмента, который помогает ему заработать на кусок хлеба. Все скальды, которых доводилось видеть Вали, вели себя точно так же. Наверное, им приходится так рисоваться, чтобы иметь успех у публики.
— Велес прислал за мной на восток самую лучшую лодку, — прокричал скальд, — чтобы я довез сюда его вино.
— Песнь! Песнь!
— Вечером, — пообещал скальд, — когда мед будет литься рекой и все мы как следует напьемся!
Вино сгрузили с лодки на берег, после чего несколько воинов покатили бочонки к большому залу, а народ стекался со всех сторон, чтобы взглянуть на Стирмана. Вали уже видел скальдов, даже нескольких по-настоящему прославленных, но они не пользовались такой популярностью, как этот. И Вали понял, почему, по тем просьбам, какие раздавались из толпы:
— Спой нам об Офейге Продажном и Иваре Конском Члене!
Какой-то молодой человек прокричал:
— Мы победим тебя в перебранке. Тебе не выиграть состязания, тебя воспитывали с девчонками! — При этом он хохотал, но весьма благодушно.
— Я боюсь вступать с тобой в перебранку, мой юный друг. У тебя яйца звенят. Вдруг они зазвенят прямо во время состязания, тогда я собьюсь и забуду, что хотел ответить. Дзинь-дзинь!
Это показалось всем ужасно смешным, гораздо смешнее, чем показалось Вали. Но скальд, похоже, и впрямь неплохой, а если он еще и мастер перебранки, послушать его будет любопытно. Иногда люди идут за много миль, чтобы померятся силами с такими, как Стирман. Говорят, хороший скальд может победить в перебранке сотню противников за один вечер, наградив каждого своим оскорбительным прозвищем, да еще и зарифмованным.
Вали поглядел на цепь, затем на реку за ней. Ту тоску, которую он ощущал в душе, было невозможно выразить словами, она была похожа на голод, на боль в животе.
Необходимо найти способ выбраться отсюда. Но даже если он сбежит из поселения, Хемминг без труда выследит его. Его поймают, а если он побежит по берегу, убьют перепуганные крестьяне. По воде двигаться легче, но все равно опасно; если повезет, он раздобудет лодку, хотя это и непросто. До моря довольно далеко, а ветра нет. Любой драккар нагонит его раньше, чем он выйдет в море.
Вали вернулся в сумрачный дом и сел там. В доме не было никого, даже кухарка ушла. Все побежали на берег поглядеть на скальда. Вали вынул из горшка вареное мясо. И в следующий миг к нему пришло решение.
Сегодня вечером, когда скальд устроит представление, он получит единственный шанс. Но просто бежать недостаточно, необходимо сделать что-то такое, что помешает им пуститься в погоню. Если даны решат, что он погиб, то не станут преследовать. Человек-волк похож на него как две капли воды. Вали постучал костью о горшок, стараясь придумать другой способ вместо того, который напрашивался сам собой. Но не смог. Вали придется убить Фейлега, переодеть в свою одежду, а уже потом бежать. Но и тогда успех не гарантирован — Хемминг, разумеется, будет всем напоказ искать убийц гостя, однако вовсе не так старательно, как искали бы самого Вали.
Он продумал план в деталях. Необходимо достать для себя датскую одежду. Стражники будут пьяны, и все их внимание будет приковано к скальду. Вали решил, что сможет пройти мимо них. Одежду украдет человек-волк. А когда он придет с вещами к Вали, тот его убьет. Вали мысленно повторил эти слова, чтобы сосредоточиться на цели; «Я его убью». Он понимал, что это самый лучший способ. Однако на ум все время приходило то видение: пещера, тело волкодлака, изогнутое в форме странной руны, его собственное тело и тело Адислы, изломанные так же. Его не отпускала тревога. Что будет, если он оплошает? Человек-волк убьет его самого, и Адисла останется одна.