Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я дрался с ним, сжав зубы, чтобы не закричать. Неожиданно для него я откинулся назад и ударил кулаком сверху по ключице.
Кость хрустнула, и китаец выронил нож. Я даже и не пытался схватить его. Я думал только об одном: как можно быстрее убить сукина сына. Навалившись на него всем телом, я согнутой в локте рукой давил ему на горло до тех пор, пока не раздробил адамово яблоко. Я убрал руку только после того, как он перестал дергаться. Взяв его голову двумя руками, я поворачивал ее вокруг до тех пор, пока не сломал ему шею. Друзья, не надо быть такими брезгливыми. Вы же не хотите, чтобы противник очухался и набросился на вас в самый неподходящий момент, когда вы этого совсем не ожидаете. Теперь сукин сын уже не сможет этого сделать.
Я сполз с его трупа и начал шарить вокруг руками, стараясь нащупать свой автомат, пистолет третьего китайца и нож.
Ослепительный луч света прорезал тьму пещеры.
— Дик, — раздался голос Тошо.
Я постарался встать на колени, но, вместо этого, упал на спину. Бедро горело, как в огне.
— Здесь я, Тош.
Он осторожно пересек пещеру, убедившись по пути, что китайцы действительно мертвы. Подойдя ко мне, он осмотрел меня и, заметив кровь на моем комбинезоне, спросил:
— Задело?
— Да. Но, думаю, легко.
— Дай-ка посмотрю. — Через минуту он проговорил: — Артерия, по-крайней мере, не затронута. Да, кстати, ты только подумай — у убитого китайца у входа в пещеру не оказалось радиотелефона. У этих двух — тоже.
Он направил луч фонаря на мою рану. Увидев, что я трогаю ее руками, Тошо оттолкнул их в сторону и, не успел я ахнуть, всадил в меня шприц.
— Новокаин, — объяснил он, доставая второй.
Я покачал отрицательно головой.
— Обойдусь, а то поплыву.
Тошо пожал плечами.
— Ну смотри, дружище.
Я встал на колени, потом поднялся во весь рост. Конечно, мать вашу, было больно, но терпеть можно. А может даже и к лучшему, что больно. Я просто буду лучше помнить, зачем я здесь нахожусь — отомстить за смерть Аликс Джозеф и поставить мат Ли Чаймену.
— У них не было радиотелефонов?
— Не было. — Тошо помог мне повесить автомат на плечо. — Но у того, кто валяется снаружи, оказалось вот это. — Он показал мне пластмассовый футляр, в котором находились два инфракрасных маячка.
Я кивнул головой. Затем, взглянув на футляр еще раз, попросил:
— Дай-ка мне его. — Взяв в руки футляр, я рассмотрел его под лучом фонаря. — Дьявол бы меня побрал!
— Что такое?
— Американские — «Сделано в США». Дай-ка мне фонарик. — Я направил луч на первое из тел китайцев, лежавших в пещере.
Не нужно было много времени, чтобы все понять. — Мать твою!
— Что ты там нашел?
— То, что ты проглядел, Шерлок Холмс.
Тошо подошел ко мне.
— И что же, доктор Ватсон?
— Посмотри на их форму и их снаряжение.
Тошо потрогал труп носком ботинка и понял, о чем я говорю. Он наклонился и всмотрелся в труп.
— На них вообще нет ничего китайского.
Пощупав его бронежилет, я определил:
— Бронежилет королевских морских пехотинцев Великобритании. — Показав Тошо пистолет мертвого китайца, я заметил: — «Беретта — модель 92». Применяется в качестве табельного оружия армии США. — Я перевернул труп. — Маска и ласты французские. — Сделав паузу, я предложил Тошо осмотреть два других трупа.
У нас не заняло много времени, чтобы удостовериться в том, что все убитые нами китайцы экипированы точно так же.
Это вам о чем-нибудь говорит, дорогие читатели? А мне о многом. Помните, как я экипировал своих ребят, когда мы отправлялись топить «Принцессу Нантонга»? Правильно. На нас не было снаряжения, на котором значилось: «Собственность персонала частей специального назначения ВМС США» Мы носили такие же бронежилеты, как и мертвые китайцы. У нас были восточно-германские патроны. У них — чешские. У нас были французские гидрокостюмы и израильские кевларовые шлемы. У них итальянские гидрокостюмы и никаких шлемов, но зато японские ножи. На том оружии, которым они были оснащены, хотя пока я видел только итальянские пистолеты и бельгийские автоматы, не стояло номеров.
Главная причина использования такого снаряжения — ввести противника в заблуждение. Если вас убьют и ваше тело будет обнаружено, то подобное снаряжение и оружие, происхождение которых невозможно или очень трудно установить, затруднит определение национальной принадлежности вашего трупа. Поэтому когда я участвую в тайных операциях, то никогда не использую не только табельного оружия или снаряжения вооруженных сил США, но и просто изготовленного в Штатах оборудования, хотя и предпочитаю свое, родное. Мне, конечно, нравятся бронежилеты королевских морских пехотинцев Великобритании. Но тот, который выпускается компанией «Блэкхоук индастриз» в Виргиния-Бич — лучше. Он меньше подвергается «износу» и меньше весит. Специально сделан для «Морских котиков» «Морскими котиками».
Я могу продолжить этот список, но вы и так все поняли.
О’кей. Здесь трое китайских спецназовцев. Они одеты и вооружены не так, как обычно. Вы помните, я видел их на «Принцессе Нантонга» — у тех было китайское снаряжение и китайское оружие.
Я подошел к ближайшему трупу и обыскал его карманы.
— Ищу хоть какие-нибудь документы, — объяснил я Тошо. — Готов побиться на сотню долларов, что мы не найдем у этих парней даже собачьей бирки.
Через шесть минут я был абсолютно уверен, что Ли осуществлял совершенно секретную операцию. Она, возможно, была одобрена китайским правительством или одной из его фракций. А может быть, Ли был спущен с цепи генерал-майором Чжу Линьфаном. Так же как и я был выпущен из клетки против «Принцессы Нантонга» председателем Крокером. А, возможно, зеленый свет Ли дал сам китайский министр обороны.
Но то, кто санкционировал действия, не играло никакой роли. Ли проводил тайную операцию. Это меня обрадовало. Если он и его команда исчезнут бесследно в море, от этого не пойдут круги по воде. Никто не заинтересуется этим и не предпримет каких-либо официальных шагов для выяснения их судьбы, в том числе и по дипломатической линии.
Я повернулся к Тошо.
— Кажется, все ясно?
Тошо зловеще ухмыльнулся:
— Думаю, пора расстилать красный ковер для встречи мистера Ли.
Глава XXII
22 часа 35 минут. Стоя на гребне кряжа в низком кустарнике, я повернул рукоятку инфракрасных маячков, приведя их в действие. Тошо поднял один из