Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Такого ты себе и вообразить не можешь!
— Хорошо, — сказал я.
— Хорошо, что она умерла или что я страдала из-за ее гибели?
— И то и другое, — сказал я.
* * *
Большие чугунные ворота перед нами раскрылись, когда мы подъехали к подъездной аллее, ведущей к дому Тревора Стоуна. Я въехал в брешь, и ворота за мной опять закрылись, а фары машины осветили аккуратно подстриженные ухоженные кусты и живые изгороди по бокам. Потом мы свернули влево, объезжая по белой гравиевой дорожке овальной формы лужайку с огромной купальней для птиц посреди нее. Дом находился метрах в ста от нас, и мы поехали мимо высаженных в два ряда белых дубов. Величественные деревья высились гордо и стойко, как часовые, через каждые пять метров.
Аллея уперлась в тупик, но Дезире сказала: «Дальше — сюда», — и ткнула пальцем. Я объехал фонтан, и он вдруг заискрился — желтые огоньки света запрыгали в пенистых струях, а над ними стала медленно вращаться бронзовая нимфа, и мертвые глаза ее на ангельском личике проводили меня взглядом.
Дорога устремилась к углу дома, и я, дав задний ход, очутился в сосновой рощице возле переделанного во флигель сарая.
— Здесь поставьте, — сказала Дезире и указала на лужайку слева от сарая.
Я подъехал и выключил мотор.
Она взяла ключи и вышла из машины; под наставленным на меня через ветровое стекло пистолетом я открыл дверцу с моей стороны и ступил в темноту и холод, казавшийся вдвое сильнее, чем в городе, из-за воющего ветра с океана.
Я услышал характерный звук, с каким вставляется обойма в автоматический пистолет, и, повернувшись, увидел черное дуло, а за ним — Джулиана Арчерсона.
— Вечер добрый, мистер Кензи!
— Шатун… — сказал я. — Как всегда, рад встрече с вами.
В полумраке я различил какой-то медный цилиндр, торчащий из левого кармана его пальто. Когда глаза мои привыкли к неясному освещению, я вгляделся получше и понял, что это похоже на кислородный баллон.
Подойдя к Джулиану, Дезире приподняла свисавшую из баллона трубку, расправила ее, и из темноты вынырнула полупрозрачная желтая маска.
Она сунула маску мне в руки и отвернула вентиль баллона со словами:
— Пососи-ка!
— Вы что, смеетесь?
Джулиан ткнул мне в челюсть дуло пистолета:
— У вас нет выбора, мистер Кензи!
— Ну, за госпожу Дженнаро, — сказала Дезире сладким голосом, — неповторимую и единственную!
— Медленно, — сказал я, поднимая маску.
— Это вы про что? — спросила Дезире.
— Про то, как ты будешь умирать, Дезире. Медленно!
Я поднес маску к лицу и, сделав вдох, сразу почувствовал, как горят и немеют щеки и кончики пальцев. Еще один вдох — и в грудь мне стал заползать какой-то туман. Третий вдох — и все вокруг позеленело, а потом погрузилось в черноту.
Моей первой мыслью, когда я медленно вплыл в сознание, было, что я парализован.
Руки мои не двигались. Ноги тоже не двигались, и не просто руки-ноги — похоже было, отказали все мускулы.
Я открыл глаза, моргнул несколько раз, пытаясь снять с роговицы покрывавшую ее сухую корку. Передо мной проплыло улыбающееся лицо Дезире. Затем — торс Джулиана. Лампа. И снова торс Джулиана. И лицо Дезире — она все еще улыбалась.
— Привет! — сказала она.
Комната за ними стала наполняться предметами, словно все эти предметы, устремившись ко мне из темноты, внезапно замешкались, остановившись за их спинами.
Я находился в кабинете Тревора, в кресле, стоявшем у переднего левого угла его стола. За моей спиной слышался рев морского шторма. Сон постепенно отступал, и я расслышал тиканье часов справа от меня. Повернув голову, я посмотрел на часы. Девять часов. Я выключился на два часа.
Опустив голову, я взглянул себе на грудь и не увидел ничего, кроме сплошной белизны. Мои руки были притянуты к подлокотникам кресла, а ноги — к его ножкам изнутри. Я был связан двумя простынями: одна охватывала грудь и бедра, вторая — ноги. Узлов я не чувствовал и потому подумал, что соединялись обе простыни, должно быть, на спинке кресла. Связан я был очень туго, от самой шеи, превращен как бы в мумию, но никаких следов веревок или наручников те, кто будет делать потом вскрытие, не обнаружат, а вскрытие, я был уверен, Дезире планировалось.
— Никаких следов, — сказал я. — Отличная работа.
Джулиан приподнял передо мной воображаемую шляпу.
— Это мой алжирский опыт, — сказал он. — Давняя история.
— Человек бывалый, — сказал я. — Ценное качество в шатунах.
Приблизившись, Дезире присела на стол, подложив ладони под бедра, и стала болтать ногами, как школьница.
— Привет! — лучезарно повторила она.
— Привет.
— Мы просто папу ждем.
— Ах вот как… — Я взглянул на Джулиана. — Если Шатун здесь, а Недотепы больше нет, то с кем же Тревор поехал в город?
— Бедняга Джулиан, — сказала Дезире, — сегодня гриппует…
— Печально это слышать, Шатун.
Губы Джулиана слегка дернулись.
— Так что папе пришлось обратиться к услугам частной фирмы по прокату лимузинов и попросить их отвезти его.
— Ужас какой! — сказал я. — Что скажут соседи! Страшно подумать!
Дезире выпростала из-под ног ладошки, вытащила из кармана пачку «Данхилла» и закурила.
— Ну что, еще не поняли плана, Патрик?
Я наклонил голову, потом поднял на нее глаза:
— Вы пристрелите Тревора, пристрелите меня и представите дело так, что это мы застрелили друг друга.
— Похоже, похоже…
Левую ногу она подтянула на стол, села на правую ногу и стала наблюдать за мной сквозь кольца дыма, которые она пускала в мою сторону.
— Копы во Флориде, будучи уверены, что это моя личная месть или проявление какой-то противоестественной склонности к вашему папаше, превратят меня в параноика или еще того похуже.
— Наверно. — Дезире стряхнула пепел на пол.
— Вот видите, Дезире, все складывается в вашу пользу!
Она слегка поклонилась мне:
— Так обычно и происходит, Патрик. Раньше или позже. На вашем месте должен был находиться Прайс, но затем он все испортил, и мне пришлось импровизировать. Потом в кресле этом планировался Джей, но еще пара накладок — и вновь импровизация. — Вздохнув, она загасила сигарету о стол. — И тем не менее это не страшно. Ведь импровизация — это один из моих талантов.
Она откинулась на стол и одарила меня широкой улыбкой.
— Я бы поаплодировал, — заметил я, — только вот руки связаны.