Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дуглас сделал глоток виски и жестом пригласил жену последовать его примеру.
– Дело обстоит так, Диана. От местной полиции нам толку мало – мы с тобой это знаем, поэтому рассчитывать приходится только на свои силы. Предлагаю обмануть Джеймса, когда он позвонит и станет выдвигать требования. Я скажу, что мне нужно время, чтобы собрать необходимую сумму; наговорю ему чего-нибудь. А сам тем временем найму частного детектива, чтобы выяснить, где они со Стеллой сейчас находятся. У меня на примете есть пара приличных детективных агентств: одно в Ницце, другое в Каннах. Я пользовался их услугами, чтобы навести справки о кое-каких компаниях, с которыми боялся затевать бизнес. Очень надежные агентства. – Он сделал еще один глоток. – Наверное, я даже найму оба этих бюро и предложу премию тому, кто первый выследит эту скотину. Думаю, за двадцать четыре часа его точно обнаружат, а затем…
Диана застонала и закрыла лицо руками.
– О, Дуглас, ты хороший человек, но ты просто не понимаешь, да? Его боится полиция. Так неужели ты считаешь, что у частных детективов хватит мужества с ним связаться? Он убивает людей! Если не лично, то с помощью других – поверь, он сам это подтвердил. Я же тебе рассказывала.
– Думаю, ты ошибаешься, – рассердился муж. – Мой план имеет очень хорошие шансы. Ты переоцениваешь способности этого отвратительного типа. И должен сказать, мне обидно слышать от тебя такие…
– Речь идет о Стелле! – не унималась Диана. – О моей дочери! Прекрати вести себя как напыщенный индюк, Дуглас! Я хочу, чтобы ты дал Джеймсу ровно то, что он просит. Вернем ее, а потом можешь нанимать каких угодно частных детективов, хотя бог знает, что ты собираешься делать, если им удастся его найти. Попросить назад деньги? Предъявить иск? Избить? Ты не представляешь, с кем мы имеем дело. Пойми, все козыри – у него!
Зазвонил телефон. Они разом обернулись и замерли.
– Пожалуйста, Дуглас.
Он шагнул к телефонному столику и снял трубку.
– Да?
Дуглас внимательно слушал. А затем сдержанно ответил, будто обсуждая с кем-то обычную, ничего не значащую сделку.
– Да, полагаю, учитывая обстоятельства, у меня получится. Разумеется, взамен я потребую некоторые гарантии. Но мне нужно некоторое время, чтобы подготовить финансы. Скажем, сорок восемь часов.
Еще одна пауза.
– Ну, на такие вещи необходимо время. Я могу…
Он вдруг судорожно сжал трубку.
– Что? Но я пытаюсь вам объяснить, что согласен. Я просто… Что? Что вы сказали?
Диана увидела, что муж заметно побледнел.
– Знаете, я не намерен выслушивать подобные угрозы. Я… НЕТ! Не вешайте трубку! Что? Да, она здесь. Конечно. Одну секунду.
Потрясенный, Дуглас обернулся к жене.
– Хочет поговорить с тобой.
Он протянул телефон, стараясь не смотреть ей в глаза.
Диана пересекла комнату и схватила трубку.
– Джеймс. Это я.
– Диана, твой муж полный кретин. Я отлично понимаю, что он задумал. Мне нужны деньги завтра вечером, и точка. Утром перезвоню и сообщу детали. Как только деньги будут переданы, я на такси отправлю Стеллу в «Негреско». Заберешь ее оттуда.
– Мерзавец, как ты смеешь так с ней поступать? Она твоя дочь! Дай мне с ней поговорить сейчас же!
Джеймс вздохнул.
– Да мне плевать, будь она хоть царица Савская, а я ее презренный отец. Сейчас Стелла в порядке, поверь. Я это гарантирую. Если деньги не материализуются в назначенное время и в назначенном месте, наша дочь будет доставлена на такси в «Негреско».
У Дианы поплыло перед глазами.
– Что? Ничего не понимаю. Ты вернешь ее мне в любом случае?
– Ну, в некотором смысле. Скажи, Стелла левша или правша?
– Что? При чем здесь это? Она… она правша. Почему ты спрашиваешь?
Сначала ей показалось, что он закашлялся, а потом дошло – он смеется.
– Тогда я буду играть честно. Если Дугал – черт, Дуглас! – не выполнит долг отчима, то завтра вечером в отель «Негреско» в бумажном пакете доставят левую руку нашей дочери. Я лично ее отрежу.
Связь прервалась.
Когда Диана рассказала, чем угрожал Джеймс, потрясенный Дуглас вытаращил глаза, однако продолжал упрямиться.
– Именно этого он и добивается. Он блефует, Диана. Таких типов нужно ставить на место.
Диана вздохнула.
– Нет, Диана, послушай меня! Завтра он поймет, что поставил не на ту лошадь, и уже к вечеру Стелла будет с нами, живая и невредимая. Но я понимаю, что́ ты чувствуешь, поэтому я поеду в Ниццу и Канны прямо сейчас, и агентства займутся этим еще до полуночи. Говоришь, они его испугаются? Ничего, храбрость можно купить! Пообещаю им щедрое вознаграждение. Если будет нужно, я заплачу им в два раза больше той суммы, что он платит полицейским. Тогда они точно его выследят, уж поверь!
Дуглас выглядел очень довольным собой.
Диана крепко сжала руки в кулаки, изо всех сил стараясь не потерять над собой контроль.
– Дуглас, он угрожает отрезать ей руку! Прошу тебя, отдай ему эти чертовы деньги!
Дуглас медленно, демонстративно покачал головой.
– Он блефует. Стелла его дочь. С ее головы и волоска не упадет. Поверь, я все правильно решил. И вот почему. Если мы заплатим сейчас, что ему помешает проделать такое в будущем, когда вновь понадобятся быстрые деньги? А? Задай себе такой вопрос, дорогая. Мы не можем подвергать Стеллу такой опасности еще раз.
Он помолчал.
– Ты еще скажешь мне спасибо, когда она вернется живая и здоровая. А сейчас я уезжаю, Диана. Нужно многое успеть утрясти.
Диана скрипела зубами от отчаяния, не в силах придумать, что же ей теперь делать. Своих денег на выкуп дочери у нее не осталось. Она чувствовала себя совершенно беспомощной. Как же ошибается Дуглас! Джеймс не занимается пустыми угрозами – судя по тому, что она о нем узнала.
Хлопнула входная дверь, через минуту от дома отъехала машина.
Диана принялась ходить взад и вперед по вилле. «Сколько Стелла провела в заточении? Пять, шесть часов? Сейчас уже восемь вечера. В Англии – семь».
«Англия. Ну конечно!»
Она бросилась к телефону.
Сидя на лужайке около дома, мистер Арнольд в лучах заходящего солнца пытался читать деловую колонку вечерней газеты. Он бросил взгляд в сторону изгороди. Проклятые кролики… Похоже, ничто не в силах сократить их числа. Ни миксоматоз – инфекция, завезенная из Австралии и истребившая популяции кроликов в других частях Англии, ни ружье садовника, ни собственноручно расставленные мистером Арнольдом силки.
Он насчитал порядка тридцати зверьков, нахально скачущих в дальнем конце лужайки и роющих норы в клумбах вдоль восточной границы. Загублены почти все цветы. И от грядок с овощами он уже давным-давно отказался из-за этих проказников. Мистер Арнольд хлопнул в ладоши. Несколько кроликов вскочили и замерли, как вопросительные знаки. Может, стоит сходить в сарай за ружьем? Еще достаточно света, чтобы пристрелить пару-тройку и спугнуть остальных.