Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, так выжимай! – с досадой сказал Ланселот, прекрасно понимая, что, совершенно не разбираясь в управлении этим чудо-аппаратом, он вряд ли сможет уличить пилота во лжи и заставить его показать все, на что способен секретный дисколет. – Но имей в виду: или мы приземлимся в Англии, или сдохнем вместе – других вариантов нет.
– Яволь, – ответил пилот.
К несчастью, его худшие предсказания вскоре стали оправдываться. Когда впереди показалась береговая линия, наперерез им с обеих сторон, словно стая волков на охоте, выскочили две группы «Мессершмиттов» Bf-109, каждая не менее эскадрильи. Судя по черному выхлопу их двигателей, они шли в форсированном режиме, пытаясь на скорости триста миль в час поспеть за своей целью. Уже издали они стали поливать «Ханебу» огнем 20-миллиметровых пушек и пулеметов. Броневая капсула дисколета выдержала это испытание, а два залпа ракет в сторону истребителей несколько охладили их пыл. Четыре машины, пойманные в тепловые ловушки, разлетелись на куски, которые стали падать вниз, оставляя за собой густой черный дым. Два «Мессершмитта», оказавшиеся на самом близком к «Ханебу» расстоянии, не видя других способов его остановить, попытались пойти на таран, но разница в скорости была слишком велика, и вместо встречи с бортом дисколета их пропеллеры вспороли лишь воздух. Вскоре вся волчья стая, щелкнув зубами, осталась позади. Однако, оглянувшись вокруг, Ланселот понял, радоваться рано: в одном из иллюминаторов появилось круглое отверстие от пулеметной пули, а «Джерри» сидел на кресле, запрокинув назад окровавленную голову, половины черепа у него не было. Мертвая рука по-прежнему сжимала штурвал, и только поэтому дисколет все еще продолжал лететь по прямой. Ланселот освободил рычаг, положил тело на пол и попытался разобраться с управлением. Оказалось, что это не слишком сложно. Поворачивая рукоять в разные стороны, можно было менять направление полета, снижаться и подниматься. Рядом располагался рычаг, двигая который вперед-назад можно было регулировать скорость. Компас на панели приборов показывал направление движения. Однако приземлиться с таким багажом знаний все равно было нереально. Для этого дисколет надо было заставить остановиться, зависнув в воздухе, и плавно опуститься на землю. Какая из многочисленных кнопок или рычагов на панели управления отвечает за эти действия? Ни одной поясняющей надписи под ними не было, а тыкать все подряд наугад было опасно, так как можно было ненароком заглушить двигатель.
А между тем «Ханебу» уже мчался над морем, стремительно приближаясь к английским берегам с юго-востока. Ланселот, используя свою феноменальную географическую память, прикинул, что дисколет должен достичь земли где-то в районе между Ипсуичем и Колчестером. В передний иллюминатор на горизонте уже была заметна темная береговая полоска. Ланселот решил, что, не имея возможности посадить аппарат, он максимально снизит высоту и скорость полета, и они с Томпсоном прыгнут в воду. Однако сделать это надо было непременно возле берега или какого-нибудь английского судна, чтобы не успеть замерзнуть в холодной воде. Вдруг, взглянув в нижний иллюминатор, он заметил вдали на море черную точку. На панели управления мигало табло, сообщая о том, что дисколет находится в зоне радиолокации. «Значит, это военный корабль, почти наверняка английский», – подумал Ланселот. Он сбавил скорость и пошел на снижение. Через несколько секунд дисколет приблизился к судну настолько близко, что смог определить его тип и принадлежность – английский эсминец из состава сил береговой обороны. На его борту можно было даже различить название «Спрай». Неприятной неожиданностью явилось то, что с его борта доносился пронзительный звук сигнала воздушной тревоги, а на палубе занимали свои места орудийные расчеты.
– Они принимают нас за немцев, что, впрочем, неудивительно, – вдруг донесся до него шепот Томпсона, который очнулся и смотрел на эсминец в нижний иллюминатор, который был с ним рядом. Томпсон говорил это без тени страха, спокойно, но в голосе его сквозила глубокая грусть. – Не хотелось бы принимать смерть от рук союзников. Правда, англичане пытались укокошить меня и раньше, и вот теперь их день, похоже, настал…
В это мгновение с борта эсминца действительно грянул залп. Стреляли одновременно из спаренного зенитного 102-миллимитрового орудия и двух 20-миллиметровых автоматических пушек «Эрликон». Дисколет сильно тряхнуло и подбросило вверх. Очевидно, снаряды угодили в его нижнюю часть, откуда повалил густой едкий дым, проникавший в кабину. Однако запас прочности у «Ханебу» был велик, он не упал сразу, а продолжил движение, медленно теряя высоту. Поразивший его эсминец остался позади, и в иллюминаторы было видно, как стремительно приближается береговая черта. Однако на пути дисколета между ним и берегом неожиданно выросло новое препятствие – огромная, величиной с футбольное поле платформа на двух толстых бетонных основаниях. На ней можно было заметить зенитные орудия, радиолокаторы и мощные прожекторы. Это был один из морских фортов Маунселла, сооруженных на подступах к английскому побережью для защиты от вражеской авиации. На платформе собралось около сотни человек, которые, несмотря на опасность, вовсю глазели на приближающееся к ним чудо. Впрочем, это отнюдь не мешало действиям расчетов около дюжины зенитных орудий, которые споро разворачивались в их сторону.
«Ханебу» летел прямо на платформу. Чтобы предотвратить катастрофу, Ланселот пытался отвернуть дисколет в сторону, но сделать это ему не удавалось, – по-видимому, после попаданий с эсминца в механизме что-то заклинило. Воздушный корабль не мог больше поворачивать ни вправо, ни влево, он утратил прежнюю скорость и неуклонно снижался, а для того чтобы заставить его хоть немного подняться вверх, приходилось всем телом налегать на рычаг управления. Таким образом, он мог рассчитывать только на то, что, приложив усилие, сумеет поднять дисколет выше платформы и пронестись прямо над ней. Однако в этом случае на них в упор обрушится вся мощь артиллерии форта с заранее предсказуемым результатом.
В этот момент на его руку, держащую рычаг, легла чья-то ладонь.
– Ланс, – спокойно сказал Томпсон, нашедший в себе силы добраться до пульта управления, – уберите скорость до самого минимума и немедленно прыгайте в воду. А я постараюсь удержать руль высоты, чтобы перепрыгнуть платформу и не забрать с собой на тот свет еще сотню-другую людей, что там собрались.
– Я вас не оставлю, Перси, – сказал Ланселот, глядя ему прямо в глаза.
– Бросьте, я уже труп. Только вы теперь можете донести правительству то, что мы слышали и видели, а потому обязаны выжить. Быстрее, времени нет!
Кинув взгляд в иллюминатор, Ланселот понял, что тот прав. Он в последний раз с благодарностью коснулся плеча человека, который сначала был его случайным знакомым, потом спасителем и наставником, а теперь – настоящим другом. Жаль только, что время, отведенное этой дружбе, стремительно утекало в черную бездну небытия.
– Не грустите, дружище, о такой смерти я мог только мечтать, – в ответ на этот душевный порыв пытался усмехнуться своими распухшими губами Томпсон. – Единственное, о чем я вас попрошу, – позаботьтесь о моей жене и сыне, они живут в Сан-Франциско, и у сына неважно со здоровьем.