Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Снупи» вошел в пещеру за водопадом, и Дженкс объявил, что здесь и правда есть течение, скоростью в три узла. Значит, по тоннелям рудника действительно бежит вода. Зонд уже всплыл на поверхность, и на мониторе теперь можно было видеть своды пещеры, на которых играли блики света, отражающиеся от воды.
— Поворот направо, — предупредил старшина, двигая зонд в нужном направлении. — А вот и ступени.
Теперь все их заметили. Ступени спускались вниз по обе стороны от входа.
— Старшина, можете развернуть камеру и еще раз показать всю пещеру?
— Запросто. Засекли что-нибудь?
Джек только молча взглянул на него и ничего не ответил.
Дженкс принял на зонд немного балласта, тем самым притопив его корму, чтобы свет и камера смотрели вверх. И снова в кокпите повисло изумленное молчание. Перед ними на мониторе возникли ярусы колонн, поднимающиеся над водой уступами, сужаясь кверху. За колоннами виднелись стены, украшенные орнаментом.
— Что вы скажете об этом? — спросила Вирджиния. — Обратили внимание, какой наклон к вершине водопада?
— Ступенчатая пирамида, — прошептал Китинг. — Словно мы смотрим на нее изнутри.
Ближе к верху колонны уменьшались в размерах, а внизу, где колонны были большими и мощными, среди них чернело несколько входов в рудник.
— Невероятное сооружение, — пробормотала Хейди. — Похоже, инки преобразили внутреннюю пещеру в более привычный для них интерьер пирамиды. Кроме того, они ведь не могли ничего взять отсюда, не помолившись своему богу Сюпэю и не испросив у него разрешения.
Спорить никто не стал.
— Думаю, на данный момент эта рабочая гипотеза вполне подойдет, поскольку ничего лучше пока еще никто не придумал, — сказала Вирджиния.
Камера зонда, едва приподнятая над водой, давала ограниченный обзор, но Джек уже представлял себе лабиринт тоннелей, ведущих и вверх, в скалы, и вниз, на невероятную глубину.
Зонд снова двинулся вперед, и, когда он весь показался на поверхности, Дженкс включил все четыре камеры. Экран монитора сразу разделился на четыре части. На одной отображались ступени, вытесанные по обе стороны скалы.
— Да это же… — начал Китинг.
— Док! Док и причал, — уверенно заявил Карл. — Посмотрите, вот эти зубцы — они же для того, чтобы швартовать корабли!
— А мы сможем пришвартоваться здесь, старшина? — поинтересовался Коллинз.
— Места, конечно, достаточно, но как подумаю о том, что снова придется идти через водопад… Этот ведь куда побольше того малыша, который мы проскочили. Извините, майор, но я бы не стал этого делать. «Тичер» будет нам полезней целым, а не разбитым на куски.
— Знаете, — вмешалась Хейди, — я думаю, что внутри должен находиться механизм, направляющий водопад в сторону, чтобы сюда могли заходить корабли. Вот таким образом древние и перевозили отсюда свои сокровища.
Джек кивнул, глядя на экран, где прожекторы высвечивали из полумрака все новые и новые детали огромной пещеры. Уже знакомые путешественникам статуи бога Сюпэя возвышались по обе стороны большого дока. Свет прожекторов отражался от их поверхности так, будто они были сделаны из золота. Эти статуи были выполнены гораздо искуснее, чем те, что американцы видели раньше. В изваяния повсюду были вставлены драгоценные камни различных цветов и размеров. Изумруды и рубины покрывали руки гигантов. Трезубец и боевой топор тоже блестели золотом.
Негодующий вопль прервал благоговейную тишину в рубке — профессор Китинг бросился к монитору и ткнул пальцем в один из экранов.
— Это что за шутки?! — возмущенно спросил он.
Но все уже заметили то, что возмутило профессора, — одна из статуй была осквернена нацарапанным на ней изображением, при виде которого у многих присутствующих вытянулись лица. Джека бы позабавила эта ситуация, если бы не привела в шок. На животе одного из каменных стражей была нацарапана рожица, которую американские солдаты рисовали еще со времен Второй мировой войны во всех уголках мира, где им доводилось побывать. Из доков Бруклина в Нью-Йорке она попала и в Африку, и в Европу, и в Японию. А надпись гласила: «Здесь был Килрой».
— Сколько времени займет расшифровка символа? — рассмеялся старшина, хотя был так же поражен, как и все остальные.
— И после того, как наши люди столько рисковали, так долго искали этот рудник, мы находим здесь это? — Хейди тоже была возмущена.
— Наверняка кто-то в правительстве всегда знал о существовании этого рудника, но что они обнаружили здесь? Золото? — задумчиво сказала Вирджиния.
— Стайлз! — позвал по интеркому Коллинз. — Как там у нас со связью?
— Только что закончил.
— Отлично, тогда спускайся сюда и дай мне эту чертову связь!
Он медленно повернулся к остальным и тихо, но уверенно произнес:
— Золото здесь ни при чем, поверьте.
Росоло отделился от длинной цепи аквалангистов, плывущей вдоль берега мимо американцев. Он был последним и поэтому сумел незаметно скользнуть к центру лагуны, где смутно виднелось светящееся полупрозрачное днище «Тичера».
Стараясь, чтобы его не засекли сквозь подводные панели, Росоло осторожно приблизился к катеру со стороны кормы. Он прикрепил две мины — одну посредине днища, а одну — у кормы, где, по его расчетам, находились двигатели. Когда он выставлял таймеры на три минуты, ему вдруг почудилось, что совсем рядом, за спиной, стремительно проплыла какая-то массивная тень.
А на борту «Тичера» ничего не подозревающий Джексон вернулся к своим аппаратам, но так и не заметил, что сонарная система оповещения отключена, поэтому он, полагаясь на этот надежный прибор, помогал Стайлзу наладить связь. Никто не видел ни Росоло, ни чудовища у днища «Тичера».
— Где ты пропал, черт возьми?! — Первое, что услышал Коллинз в наушниках, был встревоженно-сердитый голос Комптона.
— Приключения в джунглях, шеф. Повредили антенну.
— Мы видели вас через спутник почти весь день, а потом связь прервалась. Ну что там, Джек, нашли хоть кого-то из ребят?
— Пока нет, сэр. Но мы обнаружили кое-что другое, и вам стоит на это взглянуть.
— На что? — По голосу Комптона было понятно, что это совсем не тот ответ, который он надеялся услышать от майора.
— Приготовьтесь получить фото по факсу. Думаю, вас это заинтересует.
Стайлз, не теряя времени, отправил большой снимок двадцатиметровой статуи с надписью и рожицей, нацарапанными на животе.
Через несколько минут Найлз снова вышел на связь. И он был в ярости.
— Ладно, Джек, вы с Карлом оставайтесь и ведите поиск, а остальных немедленно выводите оттуда. Нас кто-то крупно поимел. Либо президент лжет мне, либо кто-то лжет ему. И этот кто-то знал об этой долине и руднике, но не предупредил нас или Хелен. Уводи людей.