Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Впрочем, это – всего лишь риторический вопрос, – добавил Андре. Увидев Хэтти, выходившую из примерочной, он воскликнул: – Привет, моя дорогая! Мы можем ехать?
Опершись на предложенную ей руку, Хэтти пробормотала:
– А где же?..
– Я придумал, чтобы мы остановились и поели сливок по пути домой, – перебил Андре. Взглянув поверх головы Хэтти, он перехватил взгляд жены и едва заметным кивком указал ей на дверь.
Али тотчас же поднялась и быстро вышла из лавки. А миссис Херрингер тем временем разглядывала Хэтти своими выпученными глазами.
– Пойдем, дорогая, – продолжал Андре, обращаясь к Хэтти. – Мне не терпится уйти отсюда. Карета ждет. Доброго вам дня, миссис Херрингер.
– Доброго дня, ваша светлость. – Толстуха проводила взглядом герцога и его спутницу. Когда же те вышли из лавки, она повернулась к помощнице модистки, как раз в этот момент выходившей из задней комнаты, и пробормотала:
– Наконец-то мне удалось увидеть знаменитую герцогиню. Но странно… Никто не говорил мне, что она – рыжая…
– Герцогиня Монкрифф? – спросила помощница. – Господи, конечно же, нет! То была ее подруга мисс Чарлтон. У герцогини волосы черные. – Она осмотрелась и с удивлением проговорила: – Но где же ее светлость? Она была тут еще минуту назад.
Миссис Херрингер подошла к окну и увидела подъехавший экипаж герцога. Вне всякого сомнения, он подсаживал в него молодую темноволосую женщину.
Миссис Херрингер с вожделением разглядывала счастливицу, о которой говорил весь Лондон, но видела ее только со спины. Ей отчаянно хотелось заглянуть в лицо красавицы, которая так молниеносно завладела сердцем Черного герцога и «окольцевала» его – в течение нескольких месяцев все только об этом и говорили.
И тут, перед тем как скрыться в глубине кареты, черноволосая герцогиня вдруг обернулась и улыбнулась мужу. Миссис Херрингер сдавленно булькнула горлом и пробормотала:
– Нет, это невозможно…
Дверца вскоре захлопнулась, и карета укатила. А миссис Херрингер, опустившись на стул, принялась обмахиваться носовым платком.
– Мадам, вам плохо? – забеспокоилась помощница модистки. – Может, принести вам воды?
– Нет, спасибо. Я просто… Нет, ничего. Должно быть, я ошиблась. Игра теней. – Если и было что-то, в чем она никогда не сомневалась, так это в том, что герцоги-католики не женились на турецких шлюхах-язычницах. Но, с другой стороны…
Ведь именно этот герцог был известен как человек совершенно испорченный, так что мерзавка, возможно, уже была беременной, когда он отправил ее в Англию. И, следовательно, они где-то прятали плод своего греха. А это… О, это грандиозный скандал! И огромная удача. Когда она, миссис Херрингер, запустит слух, все ее подруги умрут от зависти! Кроме того, она поставит эту зарвавшуюся девчонку на место. Герцогу, конечно, хватило храбрости превратить дикарку-турчанку в благопристойную герцогиню-англичанку, но он еще узнает, что такое настоящая нетерпимость!
Андре немного удивился, когда их с Али приезд на бал Лоли вызвал такой интерес. Конечно, он уже привык к тому, что их всегда сопровождал шумок, где бы они ни появлялись, но сегодня люди шушукались намного громче, чем обычно.
– Что ты такого сделала? – шепотом спросил он у жены, пока объявляли об их прибытии. – Твое платье – последний крик парижской моды?
– Я в том же самом, что и две недели назад. – Али весело улыбнулась. – Может, это их и шокировало?
– А может, они подумали, что я обанкротился?.. – Герцог взял жену под руку и повел ее в зал. – Наверное, жалеют меня, бедного, – мол, не может купить жене новое платье.
Час спустя Мэтью, увлекая Андре в боковую гостиную, ввел его в курс дела.
– Более того, все говорят, что вы… что ты с Али был еще в Турции, – добавил Мэтью.
Андре грозно нахмурился и проворчал:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ну… Я-то, конечно, понимаю: все это – глупые сплетни, – отвечал молодой человек. – Но люди говорят, что она была твоей турецкой любовницей.
Андре в изумлении смотрел на собеседника. А потом вдруг до него дошло.
– Эта чертова Херрингер… – процедил он сквозь зубы.
– Все говорят, что несколько лет назад она родила от тебя ребенка и вы спрятали его где-то в Англии, – продолжал Мэтью.
– Что, так и говорят?
– Да, именно так. Хотя я и утверждал, что все это – глупые выдумки, – со вздохом добавил Мэтью.
– Могу представить… – с ухмылкой протянул Андре. И вдруг, откинув голову, громко расхохотался. – О, замечательно! – воскликнул он. Понизив голос, добавил: – Эта сука Херрингер не могла более удачно выстрелить себе в ногу. Где Али?
– Разговаривает с Шейклфордом и его женой, – ответил Мэтью. – Не думаю, что она о чем-нибудь догадывается.
– Что ж, отлично, – кивнул Андре. – Жена Шейклфорда – идеальный вариант для таких целей. Она сейчас в мгновение ока распространит мою новую версию.
Через минуту Андре уже стоял рядом с женой.
– Прошу прощения, – прервал он беседу, – но я только что узнал кое-что важное. Мне кажется, моя супруга должна услышать это немедленно.
Леди Шейклфорд тотчас насторожилась. А ее муж явно почувствовал себя неловко.
– Так вот, Алексис… – начал Андре; он всегда так называл ее на людях. – Тебе ведь известно, что у нас с тобой есть незаконнорожденный ребенок, которого мы припрятали где-то в Англии лет пять назад?
Али отреагировала именно так, как он и надеялся. Захлопав глазами, она звонко рассмеялась, потом осведомилась:
– Это еще одна вариация истории о том, как я женила тебя на себе, заплатив священнику, чтобы тот провел обряд черной магии?
– Что-то вроде того, – кивнул герцог. – Да, кстати, а тебе известно, что ты – турчанка?
Али снова рассмеялась, потом воскликнула:
– Дорогой, неужели я забыла тебе об этом сказать?! Между прочим, я родилась в гареме. И я – дочь султана.
– Однако надолго ты не могла задержаться в султанском гареме, потому что, как утверждают местные любители поговорить, я забрал тебя в свой.
Али прижала ладонь к губам.
– Ах, об этом я тоже забыла… А мне там понравилось?
– Необычайно, – с улыбкой заявил Андре.
В глазах Али промелькнула тревога, но она, тоже улыбнувшись, воскликнула:
– Вот и хорошо, дорогой! Вот только… Как же нам удалось спрятать ребенка в Англии, если мы так весело резвились в Турции?
– О, не знаю подробностей. Но мы, должно быть, проявили необычайную изворотливость, раз сами ничего об этом не знаем. – Улыбнувшись Шейклфордам, герцог добавил: – Возможно, мы с женой очень забывчивы…