Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Далее сообщалось, что многолетняя актерская деятельность Пирса Виндзора будет вскоре вознаграждена присвоением ему долгожданного звания пэра: "Вероятно, это произойдет уже нынешним летом. Источник, близкий к высшим кругам, сообщил корреспонденту «Грэфик», что мистер Виндзор станет сэром Пирсом в день своего рождения. Трагично, что именно сейчас долгожданная награда снова подвергается серьезному риску в связи с изданием книги «Показной блеск».
Эта книга, первоначально задуманная как биография Пирса Виндзора, третья в серии «Жизненные портреты». Все скандальные книги Магнуса Филипса выходят за пределы биографического жанра и повествуют о жизненных обстоятельствах, вынуждающих его героев совершать дурные поступки.
«Показной блеск» привлек внимание не только местных, но и многих зарубежных издателей. Нет сомнения, что эта книга станет бестселлером. Она обещает читателю романтическую историю жизни известных лиц, работающих в шоу-бизнесе, и имеет интригующий подзаголовок «История Голливуда».
Все национальные газеты предпринимают отчаянные попытки получить права на издание отдельных отрывков «Показного блеска». Газета «Санди грэфик», к счастью, не принимает участия в этой безумной гонке. Мы считаем, что каждый имеет право сохранять свои тайны".
— Это означает лишь то, что газета не может позволить себе огромных расходов на приобретение прав, — пробормотал Джо. — Следовательно, она будет пересказывать сплетни, полученные из третьих рук.
— Джо, мы должны пресечь это безобразие, — прошептала Хлоя, охваченная страхом и гневом. — Пресечь во что бы то ни стало.
Николае Маршалл, прочитав эту статью на следующее утро, извинился перед женой за то, что он не сможет присутствовать на вечеринке.
— Мне нужно срочно повидать Пирса Виндзора.
Кажется, события выходят из-под контроля.
— В таком случае, — гневно заметила миссис Маршалл, — я могу сообщить тебе, что из-под контроля выходит наш брак. — Она вышла из комнаты, хлопнув дверью.
Николае Маршалл позвонил в Стебингс, предупредил, что скоро приедет, сел в «ягуар» и помчался в Беркшир.
Каролина тоже прочла статью.
— Черт возьми! — воскликнула она, обращаясь к своему отражению к зеркале, что делала довольно часто в последнее время, когда осталась одна. — Какой жуткий скандал!
Неужели ее и впрямь считают «светской женщиной»?
Тут же позвонила Хлоя.
— Одно меня утешает, — сказала Хлоя матери, — Пирс наконец-то решил действовать. Он согласился воспользоваться «запретительным указом». Только что звонил Николае Маршалл. Он едет к мам.
Ричард Боуман был вне себя от ярости. Эта проклятая газета «Грэфик» испортит ему рекламную кампанию.
Книга еще не издана, а они превращают ее в устаревшую новость. Все может кончиться тем, что он не получит обещанные «Дейли ньюс» пятьдесят тысяч фунтов.
Он тут же позвонил Генри Чанслору.
— Дорогой Ричард, этого следовало ожидать. Не волнуйся. Эта статья лишь подхлестнет интерес публики к книге.
— Сомневаюсь. Интересно, как они узнали об этом?
— О, Ричард, какая наивность! Ты же знаешь, что на Флит-стрит слухи распространяются со скоростью света. Так и должно было случиться.
— Ты уже говорил с Магнусом? Ну что? Он с кем-нибудь обсуждал это?
— Конечно, нет. Магнус не отвечает на телефонные звонки.
— Ну что ж, — решительно заметил Ричард, — есть только один выход из положения — поторопиться с выпуском книги. Иначе все осложнится. Советую тебе поскорее связаться с Магнусом и заставить этого негодяя закончить наконец книгу.
— Подумаю, что можно сделать.
Магнус Филипс прочитал статью на берегу моря в Брайтоне. Он проехал сотню миль, чтобы избавиться от бесконечных телефонных звонков, от мыслей о судьбе Флер Фитцпатрик. Но, как он ни старался, ему удалось избавиться только от телефонных звонков.
Ричард Боуман приехал в свой офис рано утром. У него было очень много работы: предстояло обсудить с адвокатами юридические аспекты издания книги, написать в редакцию «Дейли грэфик», а главное — во что бы то ни стало разыскать Магнуса.
Мэрилин Чепмен сообщила, что собирается к дантисту, так как всю ночь промучилась от зубной боли, но Ричард заставил ее появиться на работе.
После половины десятого Ричарду сообщили, что пришла леди Хантертон и просит принять ее.
— Я не хочу разговаривать с ней, — заявил Ричард.
Глава, посвященная леди Хантертон, показалась ему одной из самых интересных в книге. Если она узнает, что там написано, у него возникнут дополнительные проблемы. А это сейчас весьма некстати.
Через полчаса Ричарда известили, что леди Хантертон не ушла и намерена ждать, пока он не примет ее.
— Мэнди, — раздраженно сказал Ричард, — сделай все, чтобы избавиться от нес.
Именно в эту минуту Мэрилин подумала, что ее шеф — ужасный человек и пора подыскать себе другую работу. Вдруг дверь кабинета распахнулась и на пороге появилась незнакомая дама, за которой следовала смущенная Мэнди.
— Простите, мистер Боуман, — лепетала она, — я ничего не могла сделать.
— Ничего, Мэнди, — сказал Ричард и обратился к Каролине:
— Леди Хантертон, жаль, но сейчас я очень занят. Придется перенести ваш визит на другое время, если это не затруднит вас.
— Признаться, — властным тоном начала Каролина, — меня это весьма затруднит, мистер Боуман. Боюсь, и вас тоже, особенно если я разнесу в щепки всю вашу мебель. А она, кстати, довольно изысканная, верно? Полагаю, восемнадцатый век и обошлась вам недешево. Вы купили эту антикварную мебель на деньги, полученные за издание гнусной книги мистера Филипса?
— Леди Хантертон, прошу вас…
Мэрилин Чепмен откинулась на спинку стула, ожидая развития событий. Увлеченная скандалом, она забыла о зубной боли.
— Мистер Боуман, прошу вас выслушать меня, — продолжала Каролина. — Я знаю, что вы собираетесь издать книгу о моем зяте Пирсе Виндзоре. Мне также известно, что вам плевать на судьбы всех тех, кто окажется жертвой грязных сплетен. Вас волнуют лишь деньги и успех. Скажу вам одно, мистер Боуман: если вы издадите эту книгу, то вам придется горько пожалеть об этом. Я найму опытных детективов, которые обнаружат в вашем прошлом такое, от чего содрогнутся даже видавшие виды журналисты. Уверена, вам небо с овчинку покажется, мистер Боуман. Пораскиньте мозгами. Об этом узнают ваша мать, жена, дети и друзья. Вот все, что я хотела вам сообщить. Ну как?
— Мэрилин, — спокойно сказал Ричард, — проводи, пожалуйста, леди Хантертон.
— Позвольте мне проводить вас. — Мэрилин взяла Каролину под руку. — Я хочу поговорить с вами.