Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как Мелани.
Как Филипа.
Как Лайзу.
— Мои друзья не верили, что ты знакома с матерью Лайзы Эндрюс, — сказал Тревис в машине по пути в Вудс-Хоул. Джесс засмеялась и спросила, повысит ли это его авторитет в Йельском университете.
Да, она знала мать Лайзы Эндрюс, и знала ее неплохо.
Джесс взглянула вдаль, на береговую линию Вайнарда. Счастлива ли Джинни? Джесс надеялась, что да. Выздоровев недели через две, Джинни улетела в Лос-Анджелес. Еще несколько дней спустя она позвонила Джесс и сообщила, что фирма Джейка — то есть отныне ее фирма — это золотое дно, и ей давно следовало заняться бизнесом. Еще Джинни сказала, что Филип, сдержав обещание, приехал и теперь они с Лайзой неразлучны. Она велела Джесс подыскать подходящее платье, поскольку в их семье намечается свадьба и «внуки уже на носу». Джинни надеялась уговорить молодых провести свадебную церемонию в Вайнарде, возможно даже, в Уэст-Чопе. По ее словам, Дик обещал все устроить.
Джесс подумала тогда, как бы счастлива была Пи-Джей.
Она скрестила руки на груди. Побережье Уэст-Чопа было уже отчетливо видно.
Джесс все еще не знала, что ее ждет впереди. Ричард позвонил и пригласил ее провести август на острове.
Она не сомневалась, что все будет хорошо. Ощущая в себе небывалую энергию, Джесс решила оставить мастерскую на попечении Карло и забыть о делах на целый месяц. Она перестала прятаться от Чарльза и их прежних общих знакомых и уже не боялась брать от них заказы. Отныне Джесс жила, дыша полной грудью.
— Дорогие пассажиры, паром приближается к причалу. Подойдите, пожалуйста, к своим машинам, — проорал громкоговоритель на верхней палубе.
Джесс окликнула своих детей и, радостно улыбаясь, направилась в трюм парома.
Она с нетерпением ждала будущего.
Карен сидела у себя в мансарде «Мейфилд-Хауса». В руке у нее было письмо, пришедшее с утренней почтой.
Бледно-розовый листок, но не такой, какие пятнадцатилетняя девочка отправляла Ричарду из «Ларчвуд-Холла». Кстати, три десятилетия спустя эти листки все-таки оказались у него в руках. Он хотел передать их Мелли, чтобы она знала, как ее любили и как дед Бейтс (Брит) сохранил их для нее.
Карен опустила глаза и медленно перечитала еще раз:
«Дорогая Карен!
Мне очень многое хотелось бы сказать Вам, но я не нахожу слов. Вы изменили мою жизнь. Надеюсь узнать Вас поближе, поделиться воспоминаниями и провести с Вами долгие часы.
А сейчас я могу только поблагодарить Вас. Спасибо Вам за Мелани, за то, что Вы вырастили ее удивительной женщиной. Спасибо, что любили моего отца, которого я не могла любить. А главное, спасибо за то, что Вы воссоединили мою семью.
Спасибо Вам, Карен. От самого чистого сердца — спасибо». И ниже: «С любовью. Джесс».
И вдруг Карен улыбнулась. Она сложила письмо, убрала его в конверт и спрятала в потайное отделение письменного стола, где хранились самые красивые стеклянные камешки из тех, что ей удавалось найти на берегу океана.