Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Попятившись, она споткнулась и упала. Сидя на полу, дырявила его презрительным взглядом.
– Считаешь себя особенным, да?
– Мой отец умер, когда мне было пять лет, понятно? Пять лет. Вот поэтому я и не был на его похоронах. Теперь ты довольна?
Она смотрела на него, часто моргая.
– И когда тебе было пять лет?
– А вот это уже не твое собачье дело.
– Но… – По обе стороны ее рта образовались горькие складки. – Но он умер всего два месяца назад.
Логан чувствовал себя так, словно он был единственным, кто не получил сотрясения мозга.
– Думаю, я бы помнил, что мой отец последние тридцать четыре года был жив. А теперь давай-ка проваливай.
Она покачала головой:
– Он умер два месяца назад, за две недели до Рождества. Я знаю это, потому что он был также и моим отцом.
Ктулху сидел на кофейном столике, склонив головку и не сводя глаз с этой странной пары. Устроились на противоположных концах дивана – он на одном, она на другом – и молчат.
Харпер не переставая теребила подол своего жакета.
– Так ты ничего не знал? – наконец сказала она.
– Послушай, я понимаю, что ты расстроена, но мой отец умер, когда мне было пять лет. Я понятия не имею, кем был твой отец, но если он не воскрес из мертвых, то мой отец и твой отец – это разные люди.
Харпер достала телефон и ткнула пальцем в экран. Протянула Логану.
На фото седовласый мужчина с бородкой и аккуратно подстриженными бровями, улыбаясь, держал в руках именинный торт.
– Это он? – Логан провел пальцем по экрану, и на нем появилось другое фото. Тот же мужчина в футболке и шортах, сидит в шезлонге.
– Как ты можешь не узнать своего отца?
Логан бросил телефон на диван.
– Это может быть кто угодно.
– Чарльз Монтроз Макрей, родился шестнадцатого октября тысяча девятьсот пятьдесят четвертого года. Проверь.
– Мне не нужно проверять.
– Мое второе имя Финдон, потому что это место, где меня зачали. Это семейная традиция Макреев – давать второе имя по имени зачатия.
Логан, нахмурившись, всмотрелся в мужчину, сидящего в шезлонге.
– А мое – Балморал. Они неделю путешествовали в трейлере…
– Так проверь.
– Мы посещали его могилу. Каждое двадцатое мая мама сажала меня и моего брата в машину, и мы ехали возлагать цветы. В отца стреляли, когда он пытался арестовать кого-то за совершение ограбления с отягчающими обстоятельствами.
Короткий горький смешок.
– С этим выстрелом все обошлось. И именно в больнице, куда его положили с ранением, он встретил мою маму. Она была медсестрой. Через три недели они вместе перебрались в Дамфрис.
Логан молчал, пристально глядя на нее.
– Потом она забеременела мною. Твоя мать так и не дала развод, поэтому они и не смогли пожениться. Все годы в школе меня называли Харпер-найденыш, а то и похлеще. – Она тяжело вздохнула. – Ох, как же я тебя ненавидела.
– А что, черт возьми, я тебе сделал?
– Отец постоянно твердил о том, каким замечательным мальчиком ты был: «Логан то, Логан сё». А когда ты поступил в полицию, у него словно крылья выросли: «Ты только посмотри, какие дела раскрыл твой братец», «Ты посмотри, какого серийного убийцу взял твой братец», «Ты видела этот репортаж в газете? Твой братец спас всех этих людей, ну разве это не здорово?» – Харпер подняла руку вверх, раздвинула большой и указательный пальцы примерно на три дюйма. – Хранил все газетные вырезки в альбоме вот такой толщины. Она усмехнулась.
– И что здесь смешного?
– Он считал тебя совершенством. А я все думала, если ты настолько замечательная личность, так почему ж ты всего лишь сержант в какой-то дыре? Вот я – руководитель службы в полиции. А где альбом с газетными вырезками обо мне?
Да пропади все пропадом. Логан вытащил телефон и позвонил сержанту Эштон.
После нескольких звонков она сняла трубку.
– Здравствуйте, как поживаете?
– Бекки? Это Логан. Мне необходимо, чтобы ты посмотрела в картотеке для меня одного офицера: Чарльз Монтроз Макрей. Дата рождения: шестнадцатое октября пятьдесят четвертого.
– Что, так сразу и к делу? Никакой прелюдии? Нет чтобы просто поболтать на дорийском[91]?
Он переключил мобильник в режим громкой связи, чтобы Харпер своими ушами услышала, что она ошибается.
– Пожалуйста, Бекки, это очень важно.
Сержант Эштон тяжело вздохнула:
– Ни тебе веселья, ни тебе похмелья. – Несколько щелчков по клавишам. – Ты будешь вне себя от восторга, услышав, что завтра вечером у нас намечается бенефис с захватом дилеров и последующими медалями для всех… О, ну вот, слушай: констебль полиции Чарльз Макрей. Зачислен в полицию Грампиана в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году… нет записи… спустя четыре года застрелен при исполнении обязанностей. Он что, твой родственник?
– Мой отец.
Так и есть, Харпер попросту навесила лапшу ему на уши.
– Ой, прости. Прими мои соболезнования.
– Бекки, успокойся и не переживай. Спасибо тебе за…
– Постой! Попридержи коня немного… Нечто странное: отыскался другой полицейский констебль Чарльз Монтроз Макрей, та же самая дата рождения. Зачислен в полицейское подразделение Дамфрис-энд-Галловея в тысяча девятьсот восемьдесят втором году. Вышел в отставку в две тысячи седьмом, затем вернулся на службу в качестве констебля… Некоторым людям наказывать других слаще, чем мед есть, ты согласен?
Харпер, сидевшая на другом конце дивана, приободрилась.
Логан пристально смотрел на телефон.
– Это один и тот же человек?
– Если нет, то это практически невероятное совпадение. Особенно по таким именам, каку них. У вашей светлости есть еще какие-нибудь просьбы, или я могу снова заниматься работой?
– Спасибо тебе, Бекки. – Он закончил разговор. Закашлялся. – Ну…
– Ты понял? – Харпер подняла чашку, допивая остатки чая. – Слушай, нам предстоит вместе работать по делу Шеперда, так что прояви себя профессионалом. Не жди никаких привилегий или какого-либо особого отношения по той причине, что мы родственники. Надеюсь, ты будешь следовать моим указаниям, как любой другой. Договорились?
– Она говорила нам, что он умер! – Чертова мамаша. – Говорила все эти годы. Лживая, двуличная корова, «…после сигнала».