Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, – сказала Лили, после того как мы один раз полностью прочесали площадь вокруг монолита. – Это была неудача, но я пока не сдаюсь. Если здесь нет подсказок, мы должны найти кого-то, кто знает больше о камнях.
– И кого ты имеешь в виду? – спросила я с сомнением, так как теперь уже не была так уверена, что эта поездка хоть к чему-нибудь приведет.
– Не кого, а что, – поправила меня Лили. – Мне подумалось о трактире «Ямайка».
Душный влажный воздух в трактире пах пивом и мокрой одеждой. Даже в нашей одежде застрял влажный холодный туман, и мне хотелось бы открыть одно из окон, но трактир «Ямайка» не был предназначен для этого. Все здесь напоминало музей и производило слегка запыленное, но уютное впечатление. Красная ковровая дорожка вела от входа в бар «Контрабандисты» к мигающему музыкальному автомату рядом с каменным камином, который выглядел так, как будто ему было уже несколько сотен лет.
– Когда ты здесь с классом, все кажется другим, – Лили направилась к большой темной полированной деревянной стойке бара слева от нас, за которой гостей обслуживала светловолосая девушка с челкой. – Интересно, что бы сказал мистер Чапмен, если бы знал, как мы проводим наше свободное время?
– Он, вероятно, был бы совершенно вне себя. – Я улыбнулась девушке за баром, которая приветливо улыбнулась в ответ.
– Мы должны подумать, можем ли мы преподнести ему это так, чтобы улучшить наши оценки, – сказала Лили, усаживаясь на один из темно-красных барных стульев. – Я бы хотела кока-колы, – сказала она молодой женщине.
– Мне то же самое, – сказала я и обвела взглядом гостей. Многие из них были туристами, но также было и несколько местных жителей, которые своими разговорами вносили вклад в отрешенную и непринужденную атмосферу.
– Две колы, – коротко сказала светловолосая девушка и поставила наши напитки на стойку.
– Скажите, знаете ли вы древние легенды о каменном круге? – спросила Лили, потягивая свою колу. – Мы вместе пишем реферат для школы и хотели бы узнать об этом больше, чем написано в обычных туристических гидах или в интернете.
Официантка нахмурилась, а потом покачала головой.
– Историй о каменном круге много, но я не разбираюсь в этом. Обычно я бы посоветовала вам спросить Эрла, но сегодня у него выходной. – Она извинительно пожала плечами, и я прищурила глаза, когда применила к ней свой дар. Время немного ускорилось, и через несколько секунд я поняла, что она говорит правду. Я бросила взгляд на Лили и едва заметно качнула головой.
– Ладно, жаль, – сказала она и положила ногу на ногу.
– Вас интересуют старые истории? – вдруг обратился к нам мужчина средних лет, сидевший за баром рядом с нами. У него были темно-русые, слегка волнистые волосы и приятный голос. От него исходил тонкий аромат лосьона для бритья, и он выглядел очень ухоженным.
– Возможно, – скептически ответила Лили. – А вы рассказываете истории?
Мужчина улыбнулся, и вокруг его светло-карих глаз появились располагающие морщинки.
– Это как посмотреть. В первую очередь я ищу истории. Как только я нахожу хорошие истории, я записываю их и передаю.
– И вы уже успели найти какие-нибудь истории? – спросила я, глядя ему прямо в глаза.
– Несколько, – уклончиво ответил он. – Откуда вы? – сменил он вдруг тему.
– Из машины. А откуда вы? – спросила Лили, делая глоток колы.
– Я приехал из Дарктрю, где живу со своей очаровательной дочерью, – сказал он, оглядываясь через плечо. – А вот и она.
Мы с Лили проследили за его взглядом, и у меня приоткрылся рот, когда я увидела Грейс. Ее светлые волосы были заплетены в шикарную французскую косу, и она тепло улыбнулась отцу. Только когда она заметила Лили, ее улыбка слегка померкла, а лицо Лили тут же вытянулось от удивления.
– Это ваша дочь? – наконец выдавила она еще до того, как Грейс успела подойти к нам.
Мужчина поднял одну бровь.
– Да, вы знакомы?
– Мы учимся в одном классе, – быстро сказала я, не зная, насколько дипломатично отреагирует на вопрос Лили.
– Да, вот это совпадение, – дружелюбно сказал мужчина. – Хотя здесь, в Корнуолле, я уже встречался с некоторыми людьми, которые считают, что совпадений на самом деле вообще не существует.
– Интересно, – сказала Лили и заметно похолодела, когда Грейс подошла к нам.
– Привет, – поприветствовала она нас тоже немного сдержанно. – Лили и… Джун, верно? Что вы здесь делаете?
– Забавно, то же самое мы как раз хотели спросить у тебя, – сказала Лили, улыбаясь в сторону отца Грейс, который разглядывал меня с таким видом, словно я казалась ему знакомой.
– Папа хотел, чтобы я сопровождала его в эту исследовательскую поездку. – Грейс положила руку отцу на плечо. – И мне, конечно, помогает мистер Чапмен, если я лично интересуюсь легендами Корнуолла.
– Исследовательская поездка? – повторила я. – А чем вы занимаетесь?
– Я журналист, – ответил отец Грейс и сделал глоток пива. – В настоящее время я пишу о старых историях из Корнуолла. Вот в трактире «Ямайка», например, – он указал на пятнистую латунную табличку на полу, – был убит контрабандист Джосс Мерлин, по легенде, ужасный человек.
– Тогда, наверное, он это заслужил, – заметила Грейс, поигрывая жемчужиной у своего уха. – Этот Джосс Мерлин тоже есть в твоей книге?
– Я еще не решил, – ответил ее отец.
– Кажется, я уже слышала о вас, – сказала я, когда мне снова пришел в голову разговор с дядей за завтраком. – Не вы ли тот автор, который в «Корниш Дейли» призывал читателей дать ему несколько советов? Вы же хотели написать о тайных достопримечательностях Корнуолла.
– Именно этого я и хочу, – ответил отец Грейс своим приятным голосом и улыбнулся. При этом он смотрел мне прямо в глаза, и я почувствовала, как мой дар внезапно включился. Через несколько секунд его хрустальный облик распался на тысячу осколков, и темнота, сгустившаяся за ним, без сомнения, показала мне, что он лгал, но на этот раз я не услышала голоса. Задумчиво глядя на отца Грейс, я гадала, что он скрывает, хотя понимала, что почти у каждого человека есть свои секреты.
– Разве ты не та, кто живет с Бофортами? – вдруг вмешалась Грейс и посмотрела на меня с внезапным интересом.
– Да, я сейчас живу у дяди в Грин-Манор, – сказала я, видя, как с любопытством вспыхнули светло-карие глаза журналиста.
– Грин-Манор. О поместье я уже слышал и даже кое-что о нем написал. Там ведь есть история о неприкаянной женщине, не так ли? – Я кивнула, и он потер подбородок. – Только вчера я был в аббатстве Спенсер, старом особняке недалеко от Портфолла. Хозяин показал мне потайной ход, ведущий в потайную комнату, полную древних записей. Эти старые дома действительно потрясающие. Чего там только не найдешь!
Мы с Лили обменялись быстрыми взглядами, а затем она быстро допила свою колу.