Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы достойный человек, мистер Брайд, — заявил Келли, почёсывая перебинтованную ногу. — Очень много достойных людей погибло в ту ночь: капитан Смит, мистер Мёрдок, Стед, Астор, Гуггенхайм, супруги Штраус, полковник Грейси. Я понял кое-что: люди могут быть эгоистами, аморальными тварями и лицемерами в обычное время, но в случае чего-то подобного львиная доля из них готова немедленно отдать собственные жизни во имя других.
— К сожалению, одна такая аморальная тварь всё же улизнула с корабля, — радист указал на болтающего с пассажирками “Карпатии” мистера Исмея.
— Крысы первыми бегут с корабля, — добавил Джонатан.
— Вы только посмотрите! — воскликнул Брайд. — Подплываем к Нью-Йорку. Сегодня 18 апреля, на “Титанике” мы бы конечно доплыли быстрее. Но имеем, что имеем.
“Вот она — новая жизнь, — подумал Келли. — Жаль, что в ней не будет Уильяма.”
Глава 6. Новая жизнь
1.
18 апреля 1912 года. Нью-Йорк, США.
Порт в Нью-Йорке, в который прибыла “Карпатия”, был забит журналистами, зеваками и… продавцами сувениров. После гибели “Титаника” прошло меньше трёх дней, а умельцы уже выставили на показ всевозможные товары: распиленные макеты корабля, так себе нарисованные картины, открытки и прочее. Никто из присутствующих не смотрел на сходивших с “Карпатии” людей с сожалением. Нет, американцы радовались, что они стали свидетелями прибытия самой “Карпатии”. В порту также продавали бесчисленное количество газет, заголовки которых не могли порадовать бывших пассажиров “Титаника”. Газеты словно издевались, подшучивали, делали из этой трагедии безобидную, но громкую шутку.
Джонатан и Сара наконец ступили на землю. Келли не мог поверить, что волны больше не будут качать во все стороны. Держась впереди девочки, Джонатан пробился через толпу, раздвигая людей выданными ему костылями. Освободившись, они медленно направились к небольшому кафе, расположенному прямо в порту. Хотелось абстрагироваться от всего произошедшего. В кармане Джонатана завалялась пара фунтов.
— Тут наверняка можно купить что-то за нашу валюту, — он протянул Саре деньги. — Купи чая, и чего-нибудь поесть.
Девочка кивнула и забежала в кафе, оставив Келли за столом на улице. Казалось, что наконец всё закончилось, но нет. К Джонатану подсел мужчина.
— Приветствую, — заговорил он. — Мы с вами не знакомы лично, но я…
— Оставьте меня в покое, — прозвучал безучастный ответ.
— Вы не поняли. Мне нужно с вами поговорить. Видите ли, я тоже пассажир “Титаника”.
Келли вздохнул.
— Чего вам надо?
— Просто хочу поговорить.
— В таком случае, я хочу высказаться, — Келли не смотрел на него, говорил очень медленно. — Вот так сразу исповедаться первому встречному. Видите ли, я убийца. Чудовище, которое не заслуживает существовать, и я это осознаю. Всю свою жизнь я верил в Бога. “Титаник” сильно изменил моё осознание мира. Люди жертвовали собой. Умирали невинные. А я спасся. Если бы Бог в самом деле существовал, разве мог он допустить такое? Матери бросали собственных детей, трусливые мужчины выгоняли женщин из шлюпок. Все они выжили. Он спокойно смотрел, как люди заживо замерзали в воде, как бедолаг затаптывала толпа. Смотрел и ничего не делал. Даже если Бог и есть, то он тот ещё… Завещал нам жить в мире и согласии, но сам ничего не смыслит в справедливости.
Мужчина пару секунд подумал над услышанным и ответил:
— Можете считать, что Бог восстановил справедливость. Считайте, что вы умерли на “Титанике”, мистер Келли.
— Что вы такое несёте?
— Сейчас поймёте. Вы знаете, кто я?
— Понятия не имею.
— Жаль. Как мне рассказал Джеймс, вы искали меня довольно долго.
— Оскар Эванс?
— Ага. Понимаешь, что я хочу сделать?
— Понимаю. Но давай не будем спешить. Как видишь, убежать я всё равно не смогу, — Келли выставил ногу в гипсе. — Как ты смог найти меня?
— Не только тебя, но и Уильяма.
Джонатан наполнился неистовой злостью, но продолжал держать себя в руках.
— Джеймс помог мне, — продолжил Эванс. — Ты сейчас думаешь: как это возможно, он же заключён под стражу? А я отвечу: Артур не дурак. Он понимает всю ценность Джеймса. А ещё старик в долгу перед ним. Так что Джеймса отпустили на следующий же день. Как ты знаешь, Томпсон весьма недурно умеет пользоваться архивом. Благодаря ему он и предоставлял тебе информацию. Что касается меня, то я никуда не уезжал. Всё то время, которое ты меня искал, я был в Лондоне. Джеймс просто врал тебе. Когда Уильям освободил тебя, вас объявили в розыск. Артур сразу догадался, что вы отправитесь в Брайтон. Полицейские понимали, что вы уплывёте из этого города, поэтому действовали быстро. Но Джеймс знал, что Уильям слишком умён, чтобы отплывать из Брайтона. Поэтому после освобождения он пришёл ко мне и сказал, что вы уехали в Саутгемптон. В ближайшие дни оттуда должен был отчалить только один корабль — “Титаник”. Я купил билет во второй класс и, о чудо, оказался по соседству с Уильямом.
— Не нужно рассказывать о дальнейших событиях. Я примерно понимаю, что происходило, — Джонатан посмотрел на небо. — Я недооценивал Джеймса. Вот прохвост! В его список негодяев Уайтчепела входил ещё и я. Отправив тебя за мной, он убил двух зайцев. Ты застрелишь меня сейчас, а тебя казнят, потому что откупиться в США ты не сможешь. Молодец, конечно! Завершил своё дело, свой список. А на вид и не скажешь, что он такой расчётливый. Ну ладно, не будем тянуть. Стреляй.
— Погоди, с тобой девочка была…
— Ага, я пообещал, что найду её мать. Знаешь, за эти три дня я понял, что она — мой смысл жизни. Я должен воспитать её и вырастить. Но это уже неважно. Давай стреляй. Только не в голову, пожалуйста, не хочу, чтобы девочка получила психологическую травму. В грудь давай, — Джонатан поправил пальто, наложив плотную ткань на груди в два слоя.
— Может последние слова?
— Не тяни!
Оскар осторожно вынул револьвер из кармана. Приставил его к груди убийцы.
— Чуть-чуть пониже целься, а то я могу выжить.
— Сам разберусь.
— Тогда стреляй! — завопил Джонатан, заставив людей посмотреть на них. — Мне нечего терять, не о чем жалеть!
— Ты не ори так…
— Стреляй! — Джонатан дернулся и тут же услышал выстрел.
В эту же секунду десятки людей бросились к нему. Двое здоровых мужиков скрутили Оскара и стали избивать его. Келли упал со стула, заливая алой кровью брусчатку.