Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо, обвиненное в каком-либо штате в государственной измене, тяжком преступлении или ином преступлении и которое скрывается от правосудия и обнаружено в другом штате, по требованию исполнительной власти того штата, из которого оно скрылось, подлежит выдаче для отправки в тот штат, в юрисдикцию которого входит преследование за это преступление.
[Ни одно лицо, обязанное быть в услужении или на работах в одном штате согласно его законам и бежавшее в другой штат, в силу какого-либо закона либо постановления штата не подлежит освобождению от услужения или работ, а должно быть выдано по иску той из сторон, которой такое услужение или работы могут быть признаны принадлежащими по праву].
Раздел 3
Новые штаты могут приниматься Конгрессом в настоящий Союз; но ни один новый штат не может быть образован или создан в пределах юрисдикции какого-либо другого штата и никакой штат не может быть образован посредством слияния двух или более штатов либо частей штатов без согласия легислатур заинтересованных штатов, равно как и Конгресса.
Конгресс имеет право распоряжаться принадлежащей Соединенным Штатам территорией или иной собственностью и принимать все необходимые правила и установления в отношении их; и ни одно положение настоящей Конституции не должно толковаться в ущерб каким-либо притязаниям Соединенных Штатов или какого-либо отдельного штата.
Раздел 4
Соединенные Штаты гарантируют каждому штату в настоящем Союзе республиканскую форму правления и защищают каждый из них от вторжения и – по обращению легислатуры или исполнительной власти (когда легислатура не может быть созвана) – от беспорядков, сопровождающихся насилием.
Конгресс, если две трети членов обеих палат сочтут это необходимым, может предлагать поправки к настоящей Конституции либо – по обращению легислатур двух третей штатов – созывать конвент для предложения поправок, которые в обоих случаях приобретают законную силу во всех отношениях как часть настоящей Конституции после их ратификации легислатурами трех четвертей штатов либо конвентами трех четвертей штатов в зависимости от того, какой порядок ратификации может предложить Конгресс; при этом ни одна поправка, которая может быть принята до одна тысяча восемьсот восьмого года, не должна каким-либо образом затрагивать абзацы первый и четвертый раздела 9 статьи I; и ни один из штатов без его согласия не может быть лишен равного с другими штатами права голоса в Сенате.
Все долги и обязательства, существовавшие до принятия настоящей Конституции, сохраняют для Соединенных Штатов после принятия настоящей Конституции такую же законную силу, что и при Конфедерации.
Настоящая Конституция и законы Соединенных Штатов, принимаемые во исполнение ее, и все договоры, которые заключены или будут заключены властью Соединенных Штатов, становятся верховным правом страны; и судьи в каждом из штатов обязаны следовать этому праву, какими бы ни были положения Конституции или законов любого из штатов.
Сенаторы и представители, упомянутые выше, и члены легислатур отдельных штатов, и все должностные лица исполнительной и судебной власти как Соединенных Штатов, так и отдельных штатов обязуются, принося присягу или делая заявление, поддерживать настоящую Конституцию; не может быть затребовано какое-либо подтверждение религиозных убеждений в качестве условия для занятия какой-либо должности либо официального поста, учрежденных Соединенными Штатами.
Ратификация конвентами девяти штатов является достаточной для вступления в силу настоящей Конституции для тех штатов, которые таким образом ее ратифицируют.
Конституция принята единогласно всеми делегатами Конвента 17 сентября 1787 года, на двенадцатом году после провозглашения Независимости Соединенных Штатов Америки.
В подтверждение этого мы поставили здесь свои имена:
Джордж Вашингтон, Председатель Конвента и делегат от штата Виргиния; Уильям Джексон, секретарь Конвента; от штата Делавэр: Джордж Рид, Ганнинг Бедфорд-младший, Джон Дикинсон, Ричард Бассетт, Якоб Брум; от штата Мэриленд: Джеймс Макгенри, Дэниел Кэррол; от штата Виргиния: Джон Блэр, Джеймс Мэдисон-младший; от штата Северная Каролина: Уильям Блаунт, Ричард Доббс Спейт, Хьюго Уильямсон; от штата Южная Каролина: Дж. Ратледж, Чарльз Коутсворт Пинкни, Чарльз Пинкни, Пирс Батлер; от штата Джорджия: Уильям Фью, Абрахам Болдуин; от штата Нью-Гемпшир: Джон Лэнгдон, Николас Джилмен; от штата Массачусетс: Натаниэль Горэм, Руфус Кинг; от штата Коннектикут: Уильям Сэмюэль Джонсон, Роджер Шерман; от штата Нью-Йорк: Александер Гамильтон; от штата Нью-Джерси: Уильям Ливингстон, Дэвид Брерли, Уильям Патерсон, Джонатан Дейтон; от штата Пенсильвания: Бенджамин Франклин, Томас Миффлин, Роберт Моррис, Джордж Клаймер, Томас Фитцсаймонс, Джаред Ингерсолл, Джеймс Вильсон, Гувер Моррис.
Поправка I
Конгресс не должен издавать ни одного закона, относящегося к установлению религии либо запрещающего свободное ее исповедание, либо ограничивающего свободу слова или печати, или право народа мирно собираться и обращаться к правительству с петициями об удовлетворении жалоб.
Поправка II
Поскольку надлежащим образом организованная милиция необходима для безопасности свободного государства, право народа хранить и носить оружие не должно ограничиваться.
Поправка III
Ни один солдат не должен в мирное время размещаться на постой в каком-либо доме без согласия его владельца; в военное время это возможно, но лишь в порядке, установленном законом.
Поправка IV
Право народа на гарантии неприкосновенности личности, жилища, бумаг и имущества, от необоснованных обысков и арестов не должно нарушаться, и никакие ордера не должны выдаваться иначе как при достаточных к тому основаниях, подтвержденных присягой либо заявлением, и с подробным описанием места, подлежащего обыску, и лиц или предметов, подлежащих аресту.
Поправка V
Ни одно лицо не должно привлекаться к ответственности за преступление, караемое смертью, либо за иное позорящее преступление иначе как по представлению или обвинительному заключению большого жюри, за исключением дел, возбуждаемых в сухопутных или морских частях либо в милиции, призванной на действительную службу во время войны или опасности, угрожающей обществу; ни одно лицо не должно за одно и то же правонарушение дважды подвергаться угрозе лишения жизни или телесного наказания, не должно принуждаться в каком-либо уголовном деле свидетельствовать против себя, не должно лишаться жизни, свободы либо собственности без должной правовой процедуры; частная собственность не должна изыматься для общественных нужд без справедливого вознаграждения.