Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элси снова шмыгнула носом, затем жалко вздохнула:
— Это мистер Грант велел мне повести его туда, где был этот погреб. Он хотел увести туда Питера. Это вниз по набережной Маринованной селедки, — наконец произнесла она.
— Кого повести?
— Не знаю, кто он такой — мужчина, высокий, с темными волосами, одет так себе.
Агнесс кивнула, глаза ее сверкали.
— Ты уверена? Ты никогда не видела его раньше?
— Я такого не говорила, так? — сказала Элси, обиженная, что ей не поверили. — В коляске он все от меня прятался, закрывал лицо, но я думаю, что все же видела его разок раньше. Если нет, то он здорово смахивал на того мужика, который гнался за вашей приятельницей по берегу.
— Понятно, — сказала Агнесс, размышляя. — Но это не один из лакеев на Фостер-лейн?
— Нет, — твердо ответила Элси.
Агнесс не ожидала такого ответа.
— Насколько я понимаю, ты знаешь, как выглядят мистер Теодор и мистер Николас Бланшар, — ты ведь следила за домом? Это один из них или кто-то из мастерской?
И снова Элси решительно покачала головой:
— Кто бы он ни был, я села с ним в коляску, как я уже говорила. Пока я заливала миссис Шарп, он оставался в коляске, надел перчатку и представлялся, будто это вы. Я должна была присмотреть за Питером несколько часов, пока кто-то не придет и не заберет его. Он сказал, что вас стоит попугать — вы это заслужили, — а мальчик не пострадает.
Теперь девочка смотрела себе на ноги. По крайней мере, ее заботило благополучие Питера.
— Хорошо, Элси, я не виню тебя. Он и меня обманул, — уверила ее Агнесс.
Ее удивили ответы девочки. Почему Элси не узнала человека, который ехал с ней в коляске? Тут она явно что-то упустила. Но Агнесс постаралась улыбнуться и поощрительно кивнуть. Она не хотела, чтобы Элси замолчала.
— Когда вы забрали Питера, что случилось? — спросила она.
— Мы поехали в коляске вдоль реки. Я показала ему, куда ехать, и побежала вперед, чтобы все приготовить. Только они с Питером так и не пришли, а когда я вернулась и посмотрела, куда они делись, то увидела, что они плывут в лодке вниз по реке.
Агнесс кивнула:
— Что привело тебя сюда?
Элси моргнула и отвела глаза:
— Мне одной в погребе сидеть не хотелось, ведь отца там теперь нет. Мистер Грант сказал, что я могу пожить здесь. Сказал, что арест мистера Питта и смерть папы ничего не меняют. Я все равно могу ему помогать.
— Значит, Грант не принимал участия в похищении Питера?
— Нет. Только велел мне слушаться того человека. — Элси нервно посмотрела через плечо на дверь. — Я ему про это ничего не сказала, что они сюда пришли. Он крепко спал и так и не проснулся.
«Можно не сомневаться, крепости его сна очень помогло большое количество выпитого эля», — мрачно подумала Агнесс.
— Скажи мне, в тот день, когда ты ждала записку и я предложила тебе зайти в кухню, почему ты убежала?
— Я увидела отца. Он стоял неподалеку.
«Там действительно кто-то стоял», — вспомнила Агнесс.
— Он ждал тебя?
— Сначала я так и подумала, хотя этого не могло быть: он никогда за мной не приходил. Когда я оглянулась, он махал руками и строил рожи, но не мне. — Элси замолчала и снова посмотрела на дверь. — Мне лучше позаботиться об обеде, а то мистер Грант рассердится.
— Еще одно. Это ты только что впустила в дом Питера и того человека?
— Да. Он сказал, что очень скоро вы появитесь, будете их искать. Он сказал, что надолго не задержится.
Агнесс почувствовала, как замерло сердце. Значит, она была права, решив, что Питера забрали как приманку. Ее появления ждали.
— И где они?
— Пошли наверх, — ответила Элси. — Куда точно — не знаю.
Агнесс кивнула и улыбнулась:
— Отлично. Теперь беги. По дороге ты пройдешь мимо аллеи, где стоит мой друг, мистер Уильямс, кудрявый мужчина в коричневом пальто. Скажи ему, пусть подойдет поближе к окну на фасаде. Я в любой момент могу его позвать.
Элси кивнула. Когда она уходила, Агнесс почувствовала, что девочка жалеет, что столько всего натворила, но не может найти слов, чтобы выразить свое сожаление. Она проводила ее до входной двери, немного подождала на тот случай, если Элси обернется и что-нибудь скажет, но девочка вышла молча.
Агнесс уже собралась подняться по лестнице, как заметила, что ранее открытая дверь в комнату мистера Питта теперь захлопнута. Грант уже с полчаса как ушел, она точно слышала, как хлопнула входная дверь. Неужели еще кто-то вошел?
Агнесс повернула ручку и толкнула дверь. В комнате было темно, лишь слабая полоска света пробивалась сквозь закрытые ставни. Ей это неприятно напомнило о поездке в коляске с мистером Питтом, когда тот настоял, чтобы шторы были задернуты. Агнесс скользнула в комнату и направилась к окну. Немного приоткрыв ставни, она замерла, услышав тяжелые шаги в холле. Она круто повернулась. В дверь просунулась голова, и знакомый голос сказал:
— Миссис Мидоус, слава богу, я вас нашел.
Агнесс побледнела.
— Филипп, — произнесла она, щурясь от яркого света из распахнутой двери, — что ты здесь делаешь?
— Пришел, чтобы выразить вам свои душевные соболезнования и предложить помощь. — Филипп вошел в комнату и закрыл за собой дверь. На нем не было ни парика, ни шляпы, и одет он был не в ливрею, а в обычную одежду — модный синий шерстяной плащ, черные бриджи и кожаные ботинки. Вся одежда выглядела новой, но она явно недавно была забрызгана грязью. — Я узнал о случившемся от миссис Шарп. Она пришла на Фостер-лейн и рассказала мистеру Мэттью, что вашего сына похитил мистер Питт. Мистер Мэттью сказал, что мы все должны вам помочь. Я знал, что вы придете сюда, ведь я сопровождал вас раньше, поэтому и предложил пойти.
— Понятно, — тихо сказала Агнесс. — Ты так добр. Но мне уже помогает мистер Уильямс.
— Я знаю, я видел его там, снаружи, только что. Но ему одному со всеми приятелями мистера Питта не справиться. Более того, он просил меня передать вам, что он пошел за констеблем и скоро вернется.
Агнесс кивнула. Почему она думала решить свою проблему таким глупым образом, даже не намекнув Томасу на то, кого она считает виновником всех преступлений? Или это осталось от той сдержанной персоны, какой она была когда-то? Тем временем Филипп явно никуда не торопился. Он прохаживался по комнате, рассматривая полки с книгами и предметы на письменном столе. Он брал их один за другим, крутил перед глазами. Серебряная чернильница, гусиное перо, коробочка с воском для запечатывания почты.
— Миленькие вещицы, не правда ли, миссис М.? Думаете, Питт в тюрьме по ним скучает?