Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большое волнение по ничтожному поводу. Авторство выражения в Новое время принадлежит французскому мыслителю Монтескье, который отозвался так о политической неурядице в карликовой республике Сан-Марино. Подобное выражение приводит древнеримский политик и оратор Цицерон в трактате «О законах»: «Производить бурю в разливательной ложке». Выражение встречается также в сочинениях древнегреческого писателя Афинея.
Буцефал
Буцефал – имя коня Александра Македонского, которого только он один сумел укротить. Об этом повествует Плутарх в «Сравнительных жизнеописаниях». Порой в шутку Буцефалом называют старую, дряхлую лошадь.
Бывали хуже времена, Но не было подлей
Цитата из поэмы Н. А. Некрасова «Современники», начальная строфа части первой «Юбиляры и триумфаторы» (1875):
Я книгу взял, восстав от сна,
И прочитал я в ней:
«Бывали хуже времена,
Но не было подлей».
Бывшие люди
Крылатость это выражение приобрело после появления рассказа М. Горького «Бывшие люди» (1897), в котором описывается жизнь обитателей ночлежки.
Была без радостей любовь, Разлука будет без печали
Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Договор» (1842):
В толпе друг друга мы узнали,
Сошлись и разойдемся вновь.
Была без радостей любовь,
Разлука будет без печали.
Была ему звездная книга ясна, И с ним говорила морская волна…
Цитата из стихотворения Е. А. Баратынского «На смерть Гете» (1833):
С природой одною он жизнью дышал!
Ручья разумел лепетанье,
И говор древесных листов понимал,
И чувствовал трав прозябанье.
Была ему звездная книга ясна,
И с ним говорила морская волна…
Была игра!
Так говорят о каком-нибудь необычайном происшествии, свалке, драке. Выражение это из комедии А. В. Сухово-Кобылина «Свадьба Кречинского», впервые поставленной на сцене в 1855 г.
Были когда-то и вы рысаками
Приведенная цитата (часто с заменою «вы» на «мы») превратилась в крылатое выражение, употребляемое как грустное воспоминание о былом благополучии, молодости, счастье. Цитата из стихотворения А. Н. Апухтина «Пара гнедых», написанного в 1870-х гг. Это стихотворение было положено на музыку композитором С. И. Донауровым и получило широкую популярность как цыганский романс.
Пара гнедых, запряженных с зарею,
Тощих, голодных и грустных на вид,
Вечно бредете вы мелкой рысцою,
Вечно куда-то ваш кучер спешит.
Были когда-то и вы рысаками,
И кучеров вы имели лихих,
Ваша хозяйка состарилась с вами,
Пара гнедых, эх, да пара гнедых…
Было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить!
Выражение употребляют по отношению к «мастерам» планирования разных мероприятий, действий, решений, которые мало знают реальную обстановку. Цитата из сатирической «солдатской» песни:
Долго думали, гадали,
Топографы все писали
На большом листу.
Чисто вписано в бумаги,
Да забыли про овраги,
А по ним ходить!
Было дело под Полтавой
Так шутливо или с похвальбой говорят, рассказывая о каком-нибудь происшествии. Выражение это – первая строка стихотворения И. Е. Молчанова (1809–1881), напечатанного в середине XIX в. и ставшего популярной песней:
Было дело под Полтавой,
Дело славное, друзья!
Мы дрались тогда со шведом
Под знаменами Петра.
Быстрее, выше, сильнее!
Девиз Олимпийских игр, принятый в 1913 г. Международным олимпийским комитетом.
По-латыни: Citius, altius, fortius! (сиʼтиус, аʼльтиус, фоʼртиус).
Быть более роялистом, чем король
Так говорят о тех, кто отстаивает чьи-либо идеи более рьяно, чем сам их автор, или же идет дальше того, чьи интересы он представляет. Считают, что выражение возникло во времена правления Людовика XVI (1774–1793).
Часто употребляется по-французски: Etre plus royaliste que le roi (этр плю роялиʼст кё лё руа).
Быть во всеоружии
Находиться в постоянной готовности противостоять опасностям, мобилизовать все резервы для этого. Выражение встречается в Библии: «Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских», – говорит апостол Павел в своем Послании к ефесянам, и далее: «Для сего примите всеоружие Божие, дабы вы могли противостоять в день злый и, все преодолевши, устоять» (Еф. 6:11,13).
Быть иль не быть – вот в чем вопрос
Каждый из нас порой задается этим вопросом, прежде чем сделать важный в жизни шаг. Этими словами начинается монолог Гамлета в одноименной трагедии Вильяма Шекспира.
По-английски: To be or not to be – it is a question (ту би ор нот ту би – ит из э куэʼсчн).
Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей
Цитата из романа «Евгений Онегин» (1823–1831, полн. – 1833). Многие современники А. С. Пушкина отмечали, что он тщательно ухаживал за ногтями, некоторые говорили даже, что они похожи у него на когти. Отвечая молве, Александр Сергеевич в черновике поэмы писал:
По всей Европе в наше время
Между воспитанных людей
Не почитается за бремя
Отделка нежная ногтей.
В окончательный текст романа вошли строки:
Быть можно дельным человеком
И думать о красе ногтей:
К чему бесплодно спорить с веком?
Обычай деспот меж людей.
Быть не в духе
Так говорят о том, кто находится в плохом настроении, в подавленном состоянии, кто раздражен и выплескивает свое эмоциональное состояние на окружающих. Выражение пришло из далеких времен, когда считалось, что человек в состоянии общаться с духами, постигать их послания, и тогда он «в духе», и, напротив, он «не в духе», когда такое общение ему не подвластно.
Быть святее папы римского
См.: Быть более роялистом, чем король.
В
В ажуре
Этим выражением пользуются, чтобы подчеркнуть, что все дела в полном порядке, все обстоит благополучно, как должно быть. Выражение произошло от французского a jour «по сей день» и означает в бухгалтерском учете, что все записи о совершенных операциях должны проводиться в тот же день, в четко установленные сроки, чтобы не нарушать отчетность.
В боренье с трудностью силач необычайный
Цитата из стихотворения П. А. Вяземского «К В. А. Жуковскому» (1821). Подражание сатире Буало:
О ты, который нам явить с успехом мог
И своенравный ум, и беспорочный слог,