Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впереди появились здания с рекламными вывесками.
Он проехал станцию Пойнт-Рейс, пересек мост над речушкой у бумажной фабрики и, когда слева показался луг, свернул налево к автосервису Чеда. Затем они промчались мимо магазина Харольда и старой заброшенной гостиницы. На грязном поле, которое служило парковкой «Мэйфер», он остановился рядом с пустым сеноуборочным прицепом. Чарли вышел из машины.
— Пошли, сказал он Элси, открыв дверь с ее стороны.
Девочка не пошевелилась. Он схватил ее за руку и стащил с сиденья. Дочь оступилась, но он не дал ей упасть. Они зашагали по улице.
Я могу купить кучу разного дерьма, подумал он. Наберу целую корзину, и тогда никто, кроме кассирши, не заметит прокладок. У входа в «Мэйфер» на него накатил страх.
Он остановился и присел, притворившись, что завязывает шнурок на ботинке.
— У тебя развязался бантик? спросила Элси.
— А сама не видишь? ответил он, перевязывая шнурок заново.
— Не забудь купить «тампакс», напомнила она ему.
— Заткнись, сердито рявкнул Чарли.
— Ты плохой! закричала Элси и заплакала в голос. Уйди от меня!
Она начала бить его руками по спине. Он поднялся во весь рост, и девочка отступила, все еще колотя его ладошками. Схватив малышку за запястье, он втолкнул ее в магазин и, пройдя мимо деревянного прилавка, направился к полкам с консервами.
— Слушай, черт бы тебя побрал, сказал Чарли, склонившись к дочери. Веди себя тихо и держись рядом со мной! Иначе, когда мы вернемся к машине, я всыплю тебе так, что ты запомнишь надолго! Ясно? Все понятно? А если будешь вести себя тихо, я куплю тебе жвачку. Какую ты хочешь?
Он повел ее к полке у двери, взял из лотка две пачки жевательной резинки «Блэк Джек» и сунул их в ладошку Элси.
— Теперь заткнись и дай мне подумать. Я должен вспомнить, что собирался купить.
Он положил в корзину хлеб, кочан латука и пакетик с кашей, затем несколько приправ, которые всегда были нужны, апельсиновый сок и пачку «Пэлл-мэлл». После этого Чарли направился к полке, на которой лежали «тампакс». Никого рядом не было. Он бросил одну коробку в корзинку и подсунул ее под другие покупки.
— Ну вот. Мы почти закончили.
Чарли подтолкнул тележку с корзиной к кассе. Там стояли две женщины в синей униформе и старая леди, которая показывала им семейную фотографию. Они о чем-то оживленно говорили. Прямо напротив кассы молодая женщина осматривала полку с винами. Чарли развернул тележку назад и начал выгружать продукты обратно на полки. Внезапно он понял, что женщины видели его. Ему следовало что-то купить, иначе они найдут это странным: человек проходил перед ними с полной корзиной, а чуть позже ушел с пустыми руками. Они посчитают его полоумным. Чарли выложил только коробку с тампонами. Он снова повернул тележку к кассе и встал в очередь.
— А «тампакс»? тихо спросила Элси (таким придушенным от страха голосом, что если бы он не был в курсе дела, то, наверное, не понял бы ее).
— Забудь об этом, детка.
Оплатив покупки, он понес пакет с продуктами к пикапу. Его одолевало отчаяние. Что же мне делать, спрашивал он себя. Я должен купить эту дрянь. Но если я вернусь в универсам, то еще больше привлеку внимание. Может быть, доехать до Фэрфакса и приобрести тампоны там? В одной из новых больших аптек?
Стоя у грузовика, он не мог ни на что решиться. Затем его взгляд переместился на вывеску «Западного бара». Какого черта, подумал Чарли. Нужно сесть за столик и подумать. Он взял дочь за руку и направился к бару, но на кирпичных ступенях вдруг понял, что с ребенком его не пропустят.
— Тебе придется посидеть в машине, сказал он Элси и повел ее обратно на стоянку.
Девочка тут же качала упираться и плакать.
— Всего пару секунд. Ты же знаешь, они не пустят тебя в бар.
— Нет! закричала девочка, когда он потащил ее через улицу. Я не хочу сидеть одна! Я хочу пойти с тобой!
Чарли затолкал ее в кабину грузовика и закрыл двери. Чертовы бабы, подумал он, возвращаясь к бару. Они просто сводят меня с ума.
Первый «джин-бак»[Порция джина стоимостью в один доллар] он выпил в два глотка. В просторном зале никого не было. Здесь, как всегда, царил полумрак. Чарли немного расслабился и начал размышлять.
Я заеду в хозяйственный магазин и куплю ей какой-нибудь подарок. Чашку или что-то в этом роде. Какие-нибудь кухонные принадлежности. Внезапно ему захотелось убить свою жену. Я приеду домой, подумал он, войду в дом и выбью дурь из ее башки. Изобью эту стерву до смерти.
Чарли выпил второй «джин-бак».
— Сколько времени? спросил он у бармена.
— Пять пятнадцать, ответил тот.
В зал вошла группа парней. Они заказали пиво.
— А когда закрывается «Мэйфер»? спросил Чарли.
Один из посетителей ответил, что универсам закрывается в шесть. Бармен настаивал на пяти. Между ними разгорелся спор.
— Ладно, забудьте, сказал Чарли.
Выпив третий «джин-бак», он решил вернуться в магазин и купить коробку тампонов. Чарли расплатился за напитки, вышел из бара и направился в универсам. Побродив среди полок с консервированными супами и пакетами спагетти, он купил «тампакс» и банку копченых устриц, которые любила Фэй. Когда он подошел к грузовику и нажал на дверную ручку, начались очередные неприятности. Чарли вспомнил, что закрыл дверь на замок.
Элси спала, прислонившись лицом к стеклу. Он опустил пакет на землю и порылся в карманах. Еце, черт возьми, ключи? Может, в замке зажигания? Он заглянул в кабину. О господи! Там их тоже не было. Где же они? Чарли постучал по стеклу и закричал:
— Эй, детка, проснись. Ты слышишь? Просыпайся!
Он снова постучал по стеклу. Наконец Элси подняла голову и сонно посмотрела на него. Он указал на «бардачок».
— Посмотри, ключ там или нет? И потяни эту кнопку.
Чарли ткнул пальцем в стекло над дверной защелкой.
— Потяни ее вверх, чтобы я мог открыть эту чертову дверь!
Наконец замок щелкнул, и он забрался в кабину.
— Что ты купил? спросила дочь, потянувшись к бумажному пакету. Тут есть что-нибудь для меня?
Под ковриком у него был спрятан запасной ключ. Чарли держал его на всякий случай. Трудно понять, куда они деваются, подумал он, заводя машину. Надо сделать дубликат. Он еще раз ощупал карманы плаща… Брелок с ключами оказался на месте в правом кармане, где ему и полагалось быть. А почему он раньше его не нашел? Господи, подумал Чарли. Я, кажется, напился. Он вырулил со стоянки на шоссе номер один и помчался в том направлении, откуда приехал.
Добравшись домой, Чарли припарковал машину в гараже рядом с «бьюиком» жены, затем взял пакеты с покупками и направился к передней двери. Из гостиной доносилась классическая музыка. Через стеклянную стену он увидел Фэй. Она стояла спиной к нему и укладывала тарелки в сушилку. Когда Чарли и Элси подошли к передней двери, Бинг вскочил с матраца и, размахивая пушистым хвостом, побежал к ним навстречу. Собака оперлась передними лапами о грудь Чарли и едва не сбила его с ног, заставив уронить один пакет. Он повернулся боком, оттолкнул пса коленом и вошел в гостиную. Элси, оставив его разбираться с покупками, побежала в заднюю часть дома.