Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы что-нибудь нашли? – с надеждой спросил Джимми.
– Может быть. Обнаружили свежие кусочки коры, а поскольку бобры спят, надеемся найти и пулю.
– Возьмите нескольких ребят с поля и расширьте сеть поиска вокруг лыжни на несколько сот ярдов. Осмотрите каждое дерево.
– Они уже идут. Будем держать вас в курсе дела.
Тоби Майерсон выглядел точно так же, как его партнер из второго участка, – он тоже стоял на лыжах, примотанный к маркеру желтой веревкой, но его правая рука висела под странным углом, а рукав лыжного костюма был изодран и пропитан почерневшей кровью.
Магоцци стоял неподвижно. Двигались только его зрачки, которые воспринимали все подробности.
– Из раны на руке кровь так и хлестала. Где же она?
Джимми не мог скрыть улыбки.
– Хороший вопрос. Немного крови, что просочилась сквозь снег, мы нашли – но недостаточно. Я предполагаю, что эту рану он получил не здесь. Мы ищем следы крови между двумя снеговиками.
Джино кивнул.
– На правой руке нет перчатки. Вы нашли ее где-то тут?
– Не-а.
– Проверяли следы на коже?
– Никаких.
– Так. Значит, он не стрелял, но я чертовски уверен, что пытался.
Джимми нахмурился:
– С чего ты взял?
Джино ткнул себя в лоб пальцем в толстой перчатке:
– Я так себе представляю. Двое ребят бегут друг за другом по первому снегу. Из-за дерева выскакивает плохой парень и палит в Дитона. Майерсон видит, что его партнер поймал пулю, срывает перчатку, чтобы выхватить оружие, но прежде, чем он успевает выстрелить, убийца всаживает ему пулю в правую руку, и он теряет оружие.
Магоцци закатил глаза, но Джимми не скрывал восхищения.
– И что же произошло дальше?
– Бедный Майерсон попытался скрыться, отталкиваясь единственной здоровой рукой, но быстро истек кровью.
Джимми Гримм посмотрел на Магоцци:
– Откуда он все это знает?
– Выдумывает. Как всегда. Только на этот раз тут, по-моему, есть смысл.
Гримм мрачно кивнул:
– Если не считать одной вещи. Он не истек кровью. Выстрел раздробил кость, но это не было смертельно.
Он обошел вокруг шеста, к которому был привязан Тоби Майерсон, и показал на маленькую дырочку в затылке мертвеца.
– Тот сукин сын нагнал его и всадил ему пулю прямо в позвоночник. Может, это был и не смертельный выстрел, но он мгновенно парализовал.
Джино нахмурился:
– Так что же убило его?
Гримм отвел взгляд и пожал плечами:
– Кто знает? Вам придется подождать, когда его вскроют и врачи разберутся. Может, сердечная слабость, может, переохлаждение, может, отказ всех внутренних органов…
– Иисусе, – прошептал Магоцци. – Ты хочешь сказать, что он мог быть еще жив, когда они делали из него снеговика?
– Может быть. Может, он жил еще довольно долго.
Магоцци закрыл глаза.
Усадьба Харлея Дэвидсона была словно скопирована с рождественской открытки. В обычных условиях она мрачновато смотрелась еще с улицы, но в облачении свежего снега и праздничных украшений, которые еще оставались на месте, строение казалось скорее пряничным замком из волшебной сказки, чем краснокирпичным обиталищем чудовищного мотоциклиста с Саммит-авеню. Даже грозные пики, которые венчали кованую железную изгородь, выглядели игриво под своими белыми шапками снега. Над зевом входа в каретную высилась изящная композиция из мигающих лампочек, и перед высокими деревянными воротами амбара стояли любовно отреставрированные древние сани, словно ожидая упряжку лошадей в богатой сбруе.
Только у Харлея понятие лошадиной силы имело совершенно иное значение, и на самом деле каретная была перестроенным гаражом; любой, кто заглядывал внутрь, убеждался, что тут воплотились фантазии, рождавшиеся в воображении модных дизайнеров. Но все бесценные машины, мотоциклы и большой роскошный автофургон, которым пользовались совладельцы «Манкиренч софтвер» для предотвращения и раскрытия преступлений, сейчас были укутаны одеялами и брезентом в ожидании теплой погоды и сухих дорог. Харлей был буквально помешан на них.
Офис «Манкиренч» на третьем этаже большого дома был залит светом. Владелец поместья, затянутый в черную кожу, стоял у гигантского стола, доедая последние крошки пиццы, доставленной из соседней пиццерии, а Родраннер расхаживал с папкой в руках, громко зачитывая список недоделок. Его неуклюжая фигура ростом шесть футов и семь дюймов сегодня была облачена в велосипедный костюм из белой лайкры, и Харлей подумал, что Родраннер напоминает бумажного журавлика оригами.
– Привести в порядок графику на втором уровне, – произнес Родраннер.
Выскребая капли томатного соуса из своей черной бороды, Харлей рассеянно кивнул ему:
– Как раз над этим я сейчас и работаю.
Родраннер аккуратно поставил отметку в списке и продолжил:
– О'кей. Шрифты не соответствуют…
– Да, да, знаю. И над этим я тоже работаю.
– Увеличить скорость загрузки между третьим и четвертым уровнем.
– Это уж твоя проблема, приятель, – у меня переходы между уровнями срабатывают просто отлично.
Родраннер сердито посмотрел на него:
– Ты еще и не начинал писать программу для своих уровней.
– Знаю, но, когда я их сделаю, они будут безукоризненны. Что еще?
Родраннер продолжал испытывать раздражение, но молча вернулся к своему списку.
Осталось несколько мелких штришков в бета-версии, но Энни и Грейс вроде с ними справятся… ах да. Есть еще одно замечание. Сплошными большими буквами: «ХАРЛЕЙ. ОДЕНЬ ЧЕРТОВУ ЛЕДЯНУЮ ПРИНЦЕССУ».
Харлей уставился на него:
– Кто это написал? Энни?
– Ледяной принцессе нужна одежда, Харлей.
– Она уже одета.
– Она в бикини.
– Вот я и говорю, что она одета. Это программа для взрослых.
– Предполагается, что это обучающая игра для детей. От пяти до десяти. По правописанию. Так что это совершенно неприемлемо.
Харлей развернул свое кресло и уставился в окно.
– Ты только посмотри. Они еще не принимались за уборку. Знаешь, нам ничто не мешает выбраться на воздух, взять пару санок и прокатиться по Саммит-авеню.
– Так ты собираешься заниматься Ледяной принцессой или нет? Потому что если ты не хочешь, то я это сделаю.
– Великолепно. В конечном итоге она будет выглядеть как Лэнс Армстронг.
Щеки Родраннера побагровели, и на мгновение Харлей подумал, что сейчас он запустит своим отточенным карандашом ему в голову.