Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нэнси уже была готова пообещать, что непременно найдет эти украшения, как вдруг зазвонил телефон. Мадам Дюгран изящным движением протянула руку к трубке.
Послушав минуту, она с силой швырнула ее на рычаг.
— Ну что еще должно случиться? — воскликнула она, поднимая руки к небу. — Звонили из типографии. Кто-то в начале недели отменил наш заказ на программки к «Щелкунчику». Теперь типография не обещает отпечатать их к сроку.
— Это ужасно! — сказала Нэнси и, пытаясь утешить мадам Дюгран, добавила: — Не беспокойтесь об украшениях, мадам. Я займусь ими. Мы сделаем все, чтобы спектакль имел успех. — Притворившись, что сообразила, где могут быть украшения, Нэнси поспешила обратно в бутафорскую и взяла свою сумку.
Через пятнадцать минут она подъехала по дорожке, полукругом охватывающей дом Ребекки Фарнсуорт, и остановилась у входа. Богатая вдова миссис Фарнсуорт принимала участие во многих благотворительных начинаниях и славилась как покровительница искусств.
Нэнси позвонила в дверь. К ее удивлению, миссис Фарнсуорт сама открыла ей.
— Здравствуйте, миссис Фарнсуорт, — сказала девушка. — Я — Нэнси Дру.
Седовласая женщина улыбнулась.
— Ну, конечно, ты — дочь Карсона Дру. Заходи, детка. — Закрывая тяжелую дверь, миссис Фарнсуорт спросила: — Как поживает папа, Нэнси?
— Хорошо, благодарю вас, — вежливо ответила девушка. Вытерев снег с ботинок о коврик, она прошла за хозяйкой в большой холл с мраморным полом и сразу же заговорила о деле: — Я помогаю с реквизитом для балета «Щелкунчик» и приехала забрать елочные украшения, которые вы любезно одолжили школе.
Миссис Фарнсуорт удивленно подняла брови.
— Но мой шофер отвез эти украшения еще в прошлый вторник, — сказала она и нахмурилась. — Он сказал, что передал их прямо в руки Марджори Пэттерсон.
— О, замечательно, — широко улыбаясь, сказала Нэнси. — Миссис Пэттерсон наверняка убрала их в надежное место, — быстро добавила она, не желая, чтобы миссис Фарнсуорт заподозрила пропажу украшений. Та в ответ кивнула.
— Надеюсь. Если что-нибудь случится с этими украшениями, я просто не знаю…
— Я уверена, что они в полной сохранности, — солгала Нэнси, направляясь к выходу. — Извините за беспокойство и еще раз большое спасибо. — Она вышла из дома прежде, чем миссис Фарнсуорт успела еще что-нибудь сказать.
Нэнси подъехала к балетной школе почти одновременно с Джорджи.
— Ох, как я рада видеть тебя здесь, — сказала Нэнси.
— А что случилось? — спросила Джорджи. — У тебя такой озабоченный вид.
Нэнси рассказала Джорджи о пропавших украшениях.
— И все это означает, что, если они не у миссис Пэттерсон, нам грозят большие неприятности, — сказала она в заключение.
Из автомата в холле Нэнси позвонила миссис Пэттерсон. От ее ответа у Нэнси сжалось сердце.
— Она говорит, что ящик с украшениями стоит в санях, — сказала она, повесив трубку, — но в санях нет никакого ящика.
Джорджи сняла пальто и пошла через холл.
— Может быть, ты их просто не заметила, — бросила она на ходу.
Прошел еще час, но украшения так и не нашлись.
— Ну просто замечательно! — со вздохом сказала Нэнси, сидя на корточках. Джорджи опустилась на колени рядом с ней. Вокруг стояли раскрытые ящики, доверху наполненные бутафорией.
— У меня такое предчувствие, что тот, кто отменил печатание программок, взял и украшения, — добавила Нэнси.
Джорджи покачала головой:
— Возможно, это тот же человек, который устроил поджог и вывинтил шурупы на демонстрационном станке.
— Похоже, все эти бедствия происходят слишком часто одно за другим, чтобы можно было считать их случайными совпадениями, — согласилась Нэнси.
— Ты все еще подозреваешь Лоренса и Дарси? Нэнси снова вздохнула:
— Хотела бы я знать…
Тут девушки услышали через открытую дверь бутафорской похожие на звон колокольчиков звуки музыки из «Щелкунчика».
— Может, прервемся? — сказала Джорджи. Нэнси кивнула и встала.
— Ты читаешь мои мысли.
Когда они подошли к залу «А», Нэнси тихонько приоткрыла дверь.
В зале были только Лоренс и Шейна. Магнитофон, стоявший на рояле, играл танец Феи Драже.
Глядя на танцовщиков, Нэнси почти забыла те злые слова, что Лоренс сказал о Шейне в «Йогурт-ном рае». Партнеры репетировали романтическую сцену из «Щелкунчика» и исполняли па-де-де. Шейна, опираясь на вытянутую руку Лоренса, грациозно подняла и сомкнула над головой руки, потом Лоренс раскрутил ее и, держа за талию, стал поднимать высоко над собой. Но всякой романтике пришел конец, когда Лоренс внезапно потерял равновесие и Шейна с выражением ужаса на лице стала падать через его голову на пол.
Шейна с криком падала через голову Лоренса на деревянный пол.
— Ох, нет! — выдохнула Джорджи и вместе с Нэнси бросилась в зал.
В последнюю секунду Лоренс повернулся, поймал Шейну и положил себе на спину. Под ее тяжестью он опять споткнулся и зашатался, но все же сумел сохранить равновесие, опустил девушку перед собой и неуклюже поставил на пол.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спросил он. Лицо его пылало.
Шейна сердито вырвалась из его рук.
— Болван! Я могла сломать шею.
Нэнси и Джорджи застыли на месте. Нэнси стояла достаточно близко, чтобы увидеть, что выражение заботы сменилось на лице Лоренса удивлением и досадой.
— Если это вся благодарность, которую я заслужил, спасая тебя, возможно, мне следовало тебя уронить, — ответил он.
— Спасая меня! Просто смешно, — заявила Шейна. — Нэнси и Джорджи свидетели, что ты нарочно уронил меня. Верно? — Упершись руками в бока, Шейна повернулась к двум подругам.
— Свидетели чего? — саркастически спросил Лоренс, прежде чем девушки успели ответить. — Твоей неуклюжести? Кто вообще эти две твои подруги и почему они болтаются здесь, будто свои?
— Оставь их в покое! — отрезала Шейна. Сделав шаг вперед, она вытянула руку и ткнула Лоренса пальцем в грудь. — Ты просто не хочешь признать, что неправильно держал меня за талию.
— Ничего подобного, — Лоренс придвинулся еще ближе и смотрел сверху вниз на Шейну. — Ты извивалась у меня в руках, как испуганный червяк, и я никак не мог придать тебе равновесие.
Минуту они с яростью глядели друг на друга.
Нэнси почти физически ощущала, как они оба напряжены. Она не осмеливалась что-нибудь сказать, так как не имела представления о том, что именно чуть не привело к несчастному случаю.
— Думаю, мы оба знаем выход из всего этого, — негромко сказал Лоренс. — Найди себе другого партнера, на которого сможешь валить все свои ошибки. — Он повернулся и пошел к двери.